[ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 57-88.]


      Шрифт



Попередня     Зміст     Наступна




Варіанты: 1 П. приб. ли. 2 П. наидем. 3 П. опущено. 4 П. олегь. 5 П. добрыни. 6—6 П. С(вя)тославу... Новгородьци опущено. 7 П. володимеря. 8 П. приб. иде. 9 П. приб. къ. 10 П. изыдоша. 11 П. одоляхоу. 12 П. мужескым (съ больш. юсомъ). 13 П. реч. 14 П. вас. 15 П. град. 16 П. опущено. 17 П. рекоша. 18 П. дан на нас. 19 П. ми. 20 П. колико. 21 П. вдамо. . 22 П. рекоша. 23 П. льстячи. 24 П. оубо. 25 П. тисущ. 26 П. тисущь. 27 П. токмо. 28 П. видѣвше. 29 П. ляжем. 30 П. мрътвыи. 31 П. срама. 32 П. имат. 33 П. имам. 34 П. глава моя. 35 П. то. 36 П. положим. 37 П. граду. 35 П. грады. 39 П. днешняго дне. 40 П. приб. яко. 41 П. рекоша. 42 П. опущено. 43 П. пошли. 44 П. приб. и. 45 П. и. 46 П. приб. и. 47 П. рекоша. 48 П. глядаите. 49 П. поклоном. 50 П. въведете. 51 Съ этого слова продолжается Х. 52 Х. П. послы. 53 Х. П. опущено.

57

Примѣчанія: А Буква л написана сверхъ соскобленнаго з. Б Надъ т въ стослава позднѣйшею рукою надписана буква с подъ дугой. В Буква з соскоблена и надъ ней написано ж. Г Буква и написана поверхъ соскобленнаго. Д Надъ строкой приписано щьнего (т. е. днешнего) д(ь)ни. Е Буква е послѣ в поверхъ другой соскобленной. Ж Буква ч передѣлана въ ц. З Надъ этимъ словомъ приписано новымъ почеркомъ по.


В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃и . [6478 (970)] Ст҃ославъ посади Ӕрополка в Кыєвѣ . а Ѡлга в Деревѣхъ . в се же времѧ придоша люд̑є Новъгородьстии . просѧще кнѧзѧ себѣ . аще 1 не поидете к нам . то налѣземъ А 2 кнѧзѧ себѣ . и реч̑ к нимъ Ст҃ославъ . а бы кто к 3 вам шелъ . и ѿпрѣсѧ Ӕрополкъ и Ѡлгъ 4. и реч̑ Добрынѧ проситє Володимирѧ . Володимиръ бо бѣ ѿ Малуши милостьницѣ Ѡльжины . сестра же бѣ Добрынѧ 5. ѡц҃ь же бѣ има Малъко Любчанинъ . и бѣ Добрынѧ . оуи Володимиру . и рѣша Новгородци Ст҃ославу 6 . въдаи ны Володимира . и поӕша Новгородьци 6 Володїмира 7 себѣ . и иде Володимиръ съ Добрынею оуємъ своим к Новугороду . а Ст҃ославъ къ Пєреӕславцю 8

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃ѳ . [6479 (971)] Прииде Ст҃ославъ 9 Переӕславцю . и затворишасѧ Болгаре . в городѣ . и изълѣзоша 10 Болгаре на сѣчу противу Ст҃ославу . и быс̑ сѣча велика . и ѡдолѣваху 11 Болгаре . и реч̑ Ст҃ославъ воєм своимъ . оуже нам здѣ пасти . потѧгнємъ мужьскы 12 брат̑є и дружино . и к вечеру ѡдолѣ Ст҃ославъ . и взѧ город копьєм рькѧ 13 . се городъ мои . и посла къ Грѣком гл҃ѧ . хощю на вы 14 ити . и взѧти городъ 15 вашь ӕко и сии . и 16 ркоша 17 Грѣци . мы нє дужи противу вамъ стати . но возми на нас̑ дань 18 . и на дружину свою . и повѣжьте ны 19 колько 20 васъ . да вдамы 21 по числу на головы . сє жє ркоша 22 Грѣци . лѣстѧче 23 подъ Русью . суть бо 24 Грѣци мудри и до сєго дн҃и . и реч̑ имъ Ст҃ославъ . єсть нас̑ . к҃ . тысѧщь 25 . и прирєч̑ . ı҃ . тысѧщь 26 . бѣ бо Руси . ı҃ . тысѧщь

58

толко 27 . и пристроиша Грѣци . р҃ . тысѧщь на Ст҃ослава Б . и нє даша дани . и поидє Ст҃ославъ на Грѣкы . и изидоша противу Руси . видѣвъ 28 же Русь и оубоӕшасѧ зѣл̑ . /л.28/ множьства вои . и реч̑ Ст҃ославъ . оуже намъ нѣкамо сѧ дѣти . и волею и нєволєю стати противу . да нє посрамим земли Рускиє . но лѧземы В 29 костью ту . и Г мр҃тьвы 30 бо сорома 31 нє имаєть 32. ащє ли побѣгнємъ то срамъ нам̑ 33 . и нє имамъ оубѣгнути . но станємъ крѣпко . азъ же предъ вами поиду . ащє моӕ глава 34 лѧжеть . тоже 35 промыслитє ѡ себѣ . и ркоша вои идєже глава твоӕ лѧжеть . ту и главы наша сложим 36 . и исполчишасѧ Русь . и Грѣци противу . и сразистасѧ полка . и ѡступиша Грѣци Русь . и быс̑ сѣча велика . и ѡдолѣ Ст҃ославъ . и Грѣци побѣгоша . и поидє Ст҃ославъ воюӕ къ городу 37 . и другиӕ городы 38 разбиваӕ . ижє стоӕть пусты и до дн҃є Д 39 . и съзва цс̑рь в полату боӕры своӕ . и реч̑ имъ что створим 40 . нє можемъ стати противу єму . и ркоша 41 єму 42 боӕрє . посли 43 к нему дары 44 . искусимъ и любезнивъ ли єсть злату или 45 паволокам̑ 46 . послаша к нему злато и паволокы . и мужа мудры . и рькоша 47 єму глѧдаи 48 взора єго и лица єго . и смысла єго . ѡнъ же вземъ дары приде къ Ст҃ославу . и ӕко придоша Грѣци с покноном̑ 49 . реч̑ въведетє Е 50 ӕ сѣмо . и придоша и поклонишасѧ єму . и 51 положиша прєдъ ним̑ злат и паволокы . и рєч̑ Ст҃ославъ прочь зрѧ . похоронитє . ѡтрочи Ж жє Ст҃ославли . вземшє похорони̑ша . сли З 52 жє цс̑рвы възвратишас̑ къ цс̑рви . и съзва цс̑рь боӕры . и 53

Варіанты: 1 Х. П. приб. я. 2 Х. П. искоусим. 3 Х. П. приб. и. 4 Х. П. послоушаше. 5 Х. П. его. 6 Х. опущено и вписано послѣ, въ П.: но и. 7 Х. П. приб. и принесоша емоу меч. 8 Х. П. приб. и. 9 Х. П. приб. и. 10 Х. П. рекоша. 11 Х. П. се. 12 Х. П. имимся. 13 П. приб. къ. 14 Х. имаше, П. имеше. 15 .П. город. 16 П. приб. имене. 17 Х. прелстивше. 18 Х. П. послы. 19 Х. П. река. 20 Х. П. мирь с тобою и любовь твердоу. 21 Х. П. опущено. 22 Х. П. приб. ц(а)рь. 23 Х. П. река. 24 Х. П. ес нас. 25 Х. П. нас. 26 Х. П. далеко. 27 Х. П. нам. 28 Х. П. бо ся нам. 29 Х. П. множаишаа. 30 Х. П. глас. 31 Х. П. наутріа. 32 Х. П. послы. 33 Х. П. роустіи. 34 Х. П. рекоша. 55 Х. П. грецкым. 36 Х. П. прочаа. 37 Х. П. хартію. 38 Х. П. послы. 39 Х. П. свингелди. 40 Х. П. нарицаемомоу. 41 Х. П. цароу. 42 Х. П. приб. великіи. 43 П. опущено. 44 Х. П. опущено. 45 Х. П. опущено. 46 Х. П. приб. и. 47 Х. П. привожоу. 48 Х. П. властію, и приб. вашею.

59

Примѣчанія: А Буквы ша приписаны надъ строкой новымъ почеркомъ. Б Буквы го написаны поверхъ стертаго му. В Надъ слы вписано новымъ почеркомъ по (послы). Г Послѣ р новымъ почеркомъ вписана буква е (рекя). Д Новымъ почеркомъ вписано цсръ. Е Послѣ р новымъ почеркомъ вписана буква е (рекя). Ж Приписано на нижнемъ полѣ новымъ почеркомъ: первыхъ. З Надъ сли новымъ почеркомъ приписано по (посли). И Буква г надъ соскобленнымъ к. 1 Буква ц соскоблена и надъ нею написано ч. К Надъ сли новымъ почеркомъ приписано по (посли). Л Буква ч переправлена въ ц. ММ Зачеркнуто въ рукописи. Н Въ цсрюград ю передѣлано позже въ я.


ркоша же послании . ӕко придохомъ к нєму и въдахомъ дары . и нє позрѣ на нѧ . и повелѣ схоронити 1 . и рєч̑ єдинъ искуси 2 и єдиною . и єщє посли єму ѡружьє 3. ѡни же послуша А 4 єго Б 5. и послаша єму мечь . и ино 6 ѡружь̑є 7 ѡнъ же приимъ 8 нача любити и 9 хвалити и цѣловати цс̑рѧ . и придоша ѡпѧть къ цс̑рю . и повѣдаша всѧ бывшаӕ . и ркоша 10 боӕре лютъ сѣи 11 мужь хощеть /л.28об./ быти . ӕко имѣниӕ небрєжет̑ . а ѡружьє ѥмлеть имисѧ 12 по дань . и посла цс̑рь гс̑лѧ сїце . нє ходи къ городу . но възми дань и єжє хощеши . за маломъ бо бѣ нє шелъ 13 Цс̑рюград̑ Н . и вдаша єму дань . имѧшеть 14 же и за оубьєныӕ г҃лѧ . ӕко родъ 15 єго възметь . възѧ же и дары многы . и възвратис̑ в Переӕславѣць . с похвалою 16 вєликою . видѣвъ же мало дружинъı своєӕ . реч̑ в себе єгда како прелѣстивше 17 изъбьють дружину мою и мєнє . бѣша бо мьнози погыбли на полку . и реч̑ поиду в Рус̑ . и приведу боле дружины . и посла слы В 18 къ цс̑рви в Дерестѣръ . бѣ бо ту цс̑рь ркѧ Г 19 сицє . хочю имѣтї миръ с тобою твєрдъ и любовь 20 . Се же 21 слышавъ Д 22 радъ быс̑ . и посла дарьи къ нєму болша пѣрвыхъ . Ст҃ославъ же приӕ дары . и поча думати съ дружиною своєю ркѧ Е 23 сицє . аще не створимъ мира съ цс̑рмъ . а оувѣсть цс̑рь ӕко мало нас̑ 24 єсть . и пришєдшє ѡступѧт ны 25 в городѣ . а Рус̑каӕ землѧ далєчє 26 єсть . а Печєнѣзи с нами ратни . а кто ны 27 поможет̑ . но

60

створим̑ миръ съ цс̑рмъ . се бо ны сѧ 28 по дань ӕлъ . и то буди доволно намъ . аще ли начнет не оуправлѧти дани . то изнова изъ Руси съвокупивше воӕ множаиша Ж 28. и придємъ къ Цс̑рюград . и люба быс̑ рѣчь сї 110 дружинѣ . и послаша лѣпьшии мужи къ цс̑рви . и придоша в Дерьстеръ . и повѣдаша цс̑рви . цс̑рь же наоутрѣӕ 31 призва ӕ . и реч̑ цс̑рь да гл҃ють сли З 32 Рус̑сции 33. ѡни жє ркоша 34 тако гл҃ть кнѧзь нашь . хочю имѣти любовь съ царем Грѣцькымъ И 35 свѣршену . прочаӕ 36 всѧ лѣта . цс̑рь же рад бывъ . повєлѣ письцю писати на харотью 37 . вьсѧ рѣци І Ст҃ославли . и начаша гл҃ти сли К 38 всѧ рѣчи . и нача писєць писати . гл҃ѧ сице равно другаго свѣщаниӕ . бьившаго при Стославѣ . вєлицѣмь кнѧзи Рустѣмъ . и при Свѣнгєльдѣ 30 . писано при Феѡфилѣ . сєнкєлѣ . и ко Иѡану нарѣчаємому Л 40 . Цимьскому цс̑рю 41 Грѣцкому . в Дерьстрѣ . мс̑ца иоулиӕ . индикта . д҃ı ❙ /л.29/

В М лѣт̑. ҂s҃ . у҃ . о҃ѳ М . Азъ Ст҃ославъ 42 кн҃зь Рус̑кыи . ӕкож̑ клѧхсѧ . и оутвѣржаю на свѣщании сємъ роту свою . и хочю имѣти миръ и свѣршєну любовь съ всѧкымъ . и великымъ цс̑рмь Грѣцьким . и 43 съ Васильєм . и съ 44 Костѧнтином . и съ бг҃одх҃новенными цс̑ри . и 45 съ всими людми вашими . ижє суть подо мною Русь 46 . боӕрє и прочии до конца вѣка . ӕко николижє помышлѧю на страну вашю . ни сбираю людии ни ӕзыка иного привєду 47 на страну вашю . и єлико єс̑ подъ власть 48 Грѣць-

Варіанты: 1 Х. П. опущено 2 Х. П. градовь. 3 Х. П. опущено. 4 Х. П. болгарскоую. 5 Х. П. в негож. 6 Х. П. будет (въ Х. съ больш. юсомъ). 7 Х. П. золоти. 8 Х. П. приб. и. 9 П. будет. 10 Х. П. хартіи. 11 Х. П. опущено. 12 Х. свентелдъ, П. свенгелдь. 13 Х. П. опущено. 14 Х. П. гл(аголю)ще. 15 Х. П. опущено. 16 Х. П. то. 17 Х. П. преити. 18 Х. П. бѣлобережи, и приб. и. 19 Х. П. полугривеню. 20 Х. П. коняча голова. 21 Х. свентелдь, П. свенгелдь. 22 Х. П. опущено. 23 Х. П. дѣюще. 24 Х. свенгелдичю (г передѣлано въ в), П. свенгелдичю. 25 Х. П. изшед. 26 Х. П. приб. и. 27 Х. П. его. 28 Х. П. рекоша. 29 Х. П. ими. 30 Х. П. опущено. 31 Х. П. ополчишас. 32 Х. П. сразившимся. 33 П. ошиб. ярополка. 34 Х. исправлено овроучіи, П. вроучіи. 35 Х. П. гроблю. 36 Х. П. градным. 37 Х. П. съпхноуша. 38 Х. П. мостоу. 39 Х. П. дебръ. 40 Х. П. с мостоу мнози. 41 Х. П. приб. и. 42 Х. П. власть. 43 П. приб. его. 44 Х. опущено. 45 Х. П. искаше. 46 Х. П. и не обрѣтоща его.

61

Примѣчанія: А Буква д переправлена въ в, а на нижнемъ полѣ вставка: родо (городовъ). Б Надъ строкой новымъ почеркомъ приписано ще (послушаше). В Надъ строкой вставлено золотомъ. Г Буква ц переправлена въ ч. Д Буква е въ греблю переправлена въ о. Е Слово и вставлено, кажется, позже другой рукой. Ж Надписано надъ другимъ стертымъ словомъ.


кою . ни на 1 власть Коръсуньскую . и єлико єсть годъ А 2 ихъ . ни на 3 страну Болъгарьску 4 . да ащє инъ кто помыслит̑ . на страну вашю . да азъ буду противєнъ єму . и бьюсѧ с ним̑ . ӕко жє и клѧхсѧ азъ к цс̑рмь Грѣцьскымъ . и со мною боӕре и Русь всѧ . да хранимъ праваӕ свѣщаниӕ . ащє ли ѿ тѣхъ самѣхъ . и преждереч̑ныхъ нє храним̑ . азъ же и со мною . и подо мною . да имѣємъ клѧтву ѿ Ба҃ . в нежє 5 вѣруємъ в Пєруна . и въ Волоса ба҃ скотьӕ . да будем̑ 6 золотѣ 7 ӕкож̑ 8 золото се . и своимъ ѡружьємь да иссѣчени будемъ 9 . да оумремъ . се жє имѣєтє во истину . ӕко же створихъ нн҃ѣ . к вамъ . и написахъ на харотьи 10 сеи . и своїми печатьми запечатахомъ . створивъ же миръ Ст҃ославъ . съ Грѣкы . и поиде в лодьӕхъ къ порогом̑ . и реч̑ єму воєвода ѡтень и 11 Е Свѣнгелдъ 12. поиди кнѧже ѡколо на конєх̑ . стоӕть бо Печенѣзи в порозѣхъ . и не послуша Б єго . и 13 поиде въ лодьӕхъ . послаша жє Переӕславци . къ Печенѣгом̑ гл҃ѧ 14 . идеть Ст҃ославъ в Русь . възем̑ имѣньє много оу Грѣкъ . и полонъ бєщисленъ . а 15 с маломъ дружины . слышавше же Печенѣзи се 16 . заступиша порогы . и приде Ст҃ославъ къ порогомъ . и не бѣ лзѣ проити 17 пороговъ . и ста зимовать въ Бѣлобережьи 18 . нє бѣ в них̑ брашна . и быс̑ гладъ велїкъ . ӕко по полугривнѣ 19 голова конѧча 20 . и зимова Ст҃ославъ . веснѣ же приспѣвъши . поиде Ст҃ославъ в порогы ❙ /л.29об./

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃ . [6480 (972)] Приде Ст҃ославъ . в порогы .

62

и нападє на нѧ Курѧ кн҃зь Пєченѣжьскыи . и оубиша Ст҃ослава . и взѧша голову єго . и во лбѣ єго здѣлаша чашю . ѡковавше лобъ єго В. и пьӕху в немъ . Свѣнгелдъ 21 же приде къ Києву . къ Ӕрополку . и быс̑ всехъ лѣт̑ кнѧжениӕ . Ст҃ославлѧ . лѣт̑ 22 . к҃и ❙

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃а . [6481 (973)] Нача Ж кнѧжити Ӕрополкъ ❙

В лѣто . ҂s҃ . у҃ . п҃в [6482 (974)] ❙ В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃г . [6483 (975)] Ловы дѣющю 23 Свѣньгелдичю 24 . именємъ Лотъ . ишєдъ 25 бо изъ Києва . гна по звѣри в лѣсѣ 26 . оузрѣ и 27 Ѡлегъ . и реч̑ кто се єсть . и ркоша 28 єму Свѣнгелдиць Г . и заѣхавъ оуби и . бѣ бо ловы дѣӕ Ѡлегъ . и ѡ том̑ . быс̑ межи има 28 нєнависть Ӕрополку на Ѡльга . и молвѧшє всегда Ӕрополку Свѣнгелдъ . поиди на брата своєго . и приимєши власть єдин̑ 30 . єго хотѧ ѿмьстити сн҃у своєму ❙

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃д [6484 (976)] ❙ В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃е . [6485 (977)] Поиде Ӕрополкъ на Ѡлга брат̑ своєго на Деревьскую землю . и изыде противу єму Ѡлегь . и ѡполчистасѧ 31. и сразившимас̑ 32 полкома . и побѣди Ӕропол̑къ 33 Ѡлга. побѣгъшю же Ѡлгови с вои своими в город . рѣкомыи Вручии 34 . и бѧшє мостъ чресъ греблю Д 35 к воротом̑ городным̑ 36 . и тѣснѧчїсѧ другъ друга спєхнуша 37 Ѡлга с моста 38 въ дебрь 39. и падаху людє мнози с моста 40 . и оудавиша и кони и чл҃вцї . и вшєдъ Ӕрополкъ в город Ѡлговъ 41 . приӕ волость 42 єго . и посла 43 искати брата своєг̑ . и 44 искавше 45 єго нє ѡбрѣтоша 46 . и реч̑

Варіанты: 1 Х. П. единь. 2 Х. П. съпхноуша. 3 П. его. 4 Х. П. искати его. 5 Х. П. троупіа. 6 Х. П. гробли. 7 П. приб. и. 8 Х. П. виждь. З Х. П. оу вроучего. 10 Х. П. власть. 11 Х. П. красоты. 12 Х. П. приб. и. 13 Х. П. посадникы своя. 14 Х. П. владѣя. 15 Х. П. одинь. 16 Х. П. владимерь. 17 Х. П. опущено. 18 Х. П. рцѣте. 19 Х. П. пристроиваися. 20 Х. П. битися. 21 Х. рогволдоу, П. рогволду, и затѣмъ въ Х. П. приб. к. 22 П. разоути, а въ Х. розути исправлено въ ити за. 23 Х. П. пришол. 24 Х. П. приб. и. 25 Х. П. въ полотскоу. 26 Х. П. приб. въ. 27 Х. П. повѣдаша. 28 Х. П. ярогнѣдину. 29 Х. П. опущено. 30 П. чюди. 31 Х. П. рогволда. 32 Х. П. ярогнѣд. 33 П. опущено: за Ярополка... Полотескъ. 34 Х. полтескь. 35 Х. рогволда. 36 Х. ярогнѣд. 37 Х. П. многы. 38 Х. П. надрогожичи. 39 Х. П. сего. 40 Х. П. своего мѣсто. 41 Х. П. тогож бояхся. 42 Х. П. вълодимеровым, и приб. въистинну. 43 Х. П. приб. пріати. 44 Х. П. сеи. 45 Х. П. лоукавоваше. 46 Х. П. приб. своего. 47 Х. П. и пакы. 48 Х. П. нечестіа их. 49 Х. П. тъи же. 50 Х. П. мужіе (съ больш. юсомъ).

63

Примѣчанія: А За этимъ въ рукописи повторено слово древлянинъ, тщательно зачеркнутое. Б Буква е въ гребли переправлена въ о. В Это слово написано сверхъ соскобленнаго церницею. Г Надъ строкой вставлено кн(яю. Д Буква ц переправлена въ ч. Е На правомъ полѣ вставлено воеводю. Ж Надъ строкой приписано се (сего). З Надъ строкой приписано позже: ти въ приязнь. И Буква щ передѣлана, кажется, изъ ц. К За словомъ дщерь двѣ стертыя буквы.


ѡдинъ 1 Древлѧнинъ А азъ видѣхъ вчера . ӕко сънехънуша 2 и 3 с моста . и посла Ӕрополкъ искатъ 4 . и волочиша трупьє 5 изъ гребли Б 6 ѿ оутра и до полудн҃и . и налѣзоша исподи Ѡлга подъ трупьємъ . и внєсъше 7 положиша и на коврѣ . и приде Ӕрополкъ надъ ѡнь . и плакасѧ . и рєч̑ Свеньгелду . вижь 8 иже ты сего хотѧше . и погрєбоша Ѡльга на мѣстѣ оу города Вручего . и єсть могила єго Въручего 9 . и до сєго дн҃и . и прїӕ волость 10 єго Ӕрополкъ . и /л.30/ оу Ӕрополка жена Грѣкини бѣ . и бѧше была черницєю В . южє бѣ привєлъ ѡтєць єго Ст҃ославъ . и въда ю за Ӕрополка . красы 11 дѣлѧ лица єӕ . слышавъ же се Володимиръ . в Новѣгородѣ . ӕко Ӕрополкъ . оуби Ѡлга . оубоӕвсѧ 12 бѣжа за море . а Ӕрополкъ посади посадникъ свои 13 въ Новѣгородѣ . и бѣ володѣӕ 14 єдинъ 15 в Руси ❙

В лѣто . ҂s҃ . у҃ . п҃s [6486 (978)] ❙ В лѣто . ҂s҃ . у҃ . п҃з [6487 (979)]

В лѣто ҂s҃ . у҃ . п҃и [6488 (980)] ❙ Придє Володимиръ 16 с Вѧрѧгы къ Новугороду . и реч̑ посадником̑ Ӕрополъчимъ . идете къ брату моєму и 17 реч̑те 18 єму . Володимиръ идеть на тѧ . пристраиваисѧ 19 противу битсѧ 20 . и сѣде в Новѣгородѣ . и посла к Роговолоду Г 21 Полотьску гл҃ѧ . хощю И поӕти дщєрь К твою женѣ . ѡнъ же реч̑ дъщєри своєи . хощеши ли за Володимира . ѡна же реч̑ нє хощю розути 22 Володимера . но Ӕрополка хочю . бѣ бо Рогъволодъ перешєлъ 23 изъ заморьӕ 24. имѧшє волость свою Полотьскѣ 25 . а

64

Туръ 26 Туровѣ . ѿ него же и Туровци прозвашасѧ . и приидоша ѡтроци Володимири . и повѣша 27 єму всю рѣць Д Рогнѣдину 28 . дщери Рогъволожѣ . кнѧзѧ Полотьского . Володимиръ же събра вои многы Вѧрѧгы и Словѣны . и 29 Чюдь 30 . и Кривїчи . и поиде на Рогъволода 31 . в се же времѧ хотѧху вєстı Рогънѣдь 32 за 33 Ӕрополка . и прїде Володимиръ на Полотескъ 34. и оуби Рогъволода 35 . и сн҃а єго два . а дщерь єго Рогънѣдь 36 поӕ женѣ . и поиде на Ӕрополка. и приде Володимиръ къ Києву съ вои многыми 37 . и не може Ӕрополкъ стати противу Володимиру . и затворисѧ Ӕрополкъ въ Києвѣ . съ людьми своими и съ Е Блудом̑ . и стоӕше Володимиръ ѡбрывсѧ на Дорогожичї 38 . межи Дорогожичємъ и Капичемъ . и єсть ровъ и до го Ж 39 дн҃є . Володимиръ же посла къ Блуду . воєводѣ Ӕрополчю с лѣстью гл҃ѧ . поприӕи ми аще оубью брата своєг̑ . имѣти тѧ начну. въ ѡц҃а мѣсто своєг̑ 40. и многу чс̑ть возмеши ѿ мєне . не ӕ бо почалъ братю /л.30об./ бити но ѡнъ . азъ же того оубоӕхъсѧ 41 и придохъ на нь . и реч̑ Блудъ къ посланымъ Володимиром 42 . азъ буду З 43 Ѡ злаӕ лѣсть чловѣчьскаӕ . ӕко же Дв҃дъ глаголет̑ . ӕдыи хлѣбъ мои възвеличилъ єсть на мѧ лѣст̑ . сьи 44 оубо луковаше 45 на кнѧзѧ 46 лѣстью . акы 47 ӕзыкы своими льщаху . суди имъ Бе҃ . да ѿпадут̑ ѿ мыслии своих̑ . по множьству нечтьӕ 48 изърини ӕ . ӕко прогнѣваша тѧ Гс̑и . и пакы тож̑ 49 реч̑ Дв҃дъ . мужи 50

Варіанты: 1 Х. П. и лсти. 2 Х. П. преполовят. 3 Х. П. иже. 4 Х. П. съвѣщавают. 5 Х. П. опущено. 6 Х. П. опущено. 7 П. ошиб. кровопротіе. 8 Х. П. тіи. 9 Х. П. сеи. 10 Х. П. приб. часто. 11 П. Ярополка... нѣлзѣ оубити опущено. 12 Х. оубити. 13 Х. П. исходити. 14 Х. П. приб. къ. 15 Х. П. градоу. 16 Х. П. роднѣ. 17 Х. оустръси, П. оустрьси. 18 П. вніиде. 1919 Х. П. и бѣ... Роднѣ опущено. 20 Х. П. приб. къ. 21 Х. П. колико. 22 Х. П. перебити. 23 Х. П. събысся. 24 П. ошиб. мыслы. 25 Х. П. его. 26 Х. П. приб. къ. 27 Х. П. опущено. 28 Х. П. мнѣ. 29 Х. П. опущено. 30 Х. П. его. 31 П. под пазоусѣ мечема. 32 Х. П. опущено. 33 Х. П. ошиб. з дора (вм. з двора). 34 Х. П. едва. 35 Х. П. переваби. 36 Х. П. его. 37 Х. П. бѣ была 38 Х. П. оубо быс. 39 Х. П. его. 40 Х. П. пріати. 41 Х. П. окоупь. 42 Х. П. пождите. 43 Х. П. вам. 44 Х. П. нам. 45 Х. П. нам. 40 Х. П. приб. им. 47 Х. П. приб. и. 48 Х. П. мыслены (исправлено въ смыслены). 49 Х. П. приб. и. 50 Х. приб. къ, П. приб. ко. 51 Х. П. послы. 52 Х. П. приб. къ.

65

Примѣчанія: А Кажется, передѣлано изъ приправят. Б Надъ оути написано позже би (оубити). В Такъ въ рукописи. Г Въ ротѣ т передѣлано изъ д. Д Надъ слы написано по (послы).


крови льстиви 1 . нє припловѧт 2 А дн҃ии своих . се єс̑ свѣтъ золъ єже 3 свѣщевають 4 свѣт 5 золъ 6 на кровопролитьє 7 . то суть неистовии . иже приимъшє ѿ кнѧзѧ или ѿ гс̑на своєг̑ чс̑ть и дары . ти 8 мыслѧт̑ ѡ главѣ кнѧзѧ своєго . на погублєниє . горьшє сут таковии бѣсовъ . ӕкож̑ и Блудъ . предасть кнѧзѧ своєго . прїимъ ѿ него чс̑ти многы . сь бо быс̑ повинєнъ крови тои . се 9 бо Блудъ затворивъсѧ съ Ӕрополком̑ . слаше къ Володимиру часто . велѧ єму приступати къ городу 10 бранью . самъ мыслѧ оубит̑ Ӕрополка 11. гражаны же нѣлзѣ оути Б 12 єго . Блуд̑ жє нє възмогъ како бы и погубити . замысли лѣстью . велѧ єму не изълазит 13 на брань изъ града . и реч̑ же Блудъ 14 Ӕропо̑лку . Киӕнѣ слютсѧ къ Володимирю гл҃щє . приступаи къ городу 15 бранью . ӕко прєдамы ти Ӕрополка . побѣгни изъ града . и послуша єго Ӕрополкъ . и бѣжа изъ град . и пришєдъ затворисѧ въ градѣ Родѣнѣ 16 на оуст̑ьи Ръси 17 . а Володимиръ вниде 18 в Києвъ . и ѡсѣдѧху Ӕрополка в Роднѣ . и 19 бѣ гладъ великъ в нємъ . и єсть притча и до сего дн҃е . бѣда аки в Роднѣ 19 . и реч̑ Блудъ 20 Ӕрополку . видиши ли колко 21 вои оу брата тво̑єг̑ . намъ ихъ нє бєрєборо̑ти 22 В . и твори миръ съ брат̑мъ своимъ льстѧ подь ним̑ се реч̑ . и реч̑ Ӕрополкъ тако буди . и посла Блудъ къ Володимеру гл҃ѧ . ӕко събысѧ 23 мысль 24 твоӕ . ӕко приведу Ӕрополка к тебѣ . и пристрои оубити и 25 . Володимиръ же то слышавъ . въшєдъ въ дворъ теремь/л.31/ныи ѡтень . ѡ немъ же прєже сказахом̑ . сѣде ту с вои и съ дружиною своєю .

66

и реч̑ Блудъ 26 Ӕрополку . поиди къ брату своєму . и 27 рьци єму что ми 28 ни 29 вдасї то ӕзъ прииму . поиде же Ӕрополкъ . и реч̑ єму Варѧжько . нє ходи кнѧже оубьють тѧ . побѣгъни в Печенѣгы . и приведеши воӕ . и не послуша єг̑ . и приде Ӕрополкъ къ Володимиру . и ӕко полѣзе въ двѣри . подъӕста и 30 два Варѧга . мечема подъ пазусѣ 31. Блудъ же затвори двѣри и 32 не дасть по немъ внити . своимъ . и тако оубьєнъ быс̑ Ӕрополкъ . Варѧжько же видѣвъ ӕко оубьєнъ быс̑ Ӕрополкъ . бѣжа съ двора 33 в Пєченѣгы . и мьного воєва с Пєчєнѣгы на Володимира . и ѡдва 34 приваби 35 и 36 . заходивъ к нему ротѣ Г . Володимиръ же залѣже жену братьню Грѣкиню . и бѣ непраздна . ѿ неӕ же роди Ст҃ополка . ѿ грѣховнаго бо корєне . злыи плодъ бываєть . понеже была бѣ 37 мт҃и єго черницею . а второє Володимиръ залеже ю . не по браку . прелюбодѣичищь быс̑ оубо 38. тѣмь же и ѡц҃ь єго не любѧше . бѣ бо ѿ двою ѡц҃ю ѿ Ӕрополка и ѿ Володимира . по семъ рѣша Варѧзи Володимиру . се град̑ нашь и мы приӕхом и 39. да хощем̑ имати 40 ѿкупъ 41 на них . по . в҃ . гривнѣ ѿ чл҃вка . и реч̑ имъ Володимиръ . пожьдєте 42 даже вы 43 куны сберут̑ за мс̑ць . и жьдаша за мс̑ць . и не дасть имъ . и рѣша Варѧзи съльстилъ єси нами 44 . да покажи ны 45 путь въ Грѣкы . ѡнъ жє рєч̑ 46 идете 47 . изъбра ѿ нихъ мужа добры и смыслены 48 и храбъры . и раздаӕ имъ грады 49 . прочии же идоша 50 Цс̑рюград . и посла пред ними слы Д 51 . гл҃ѧ сице 52 цс̑ревї . се идуть к тебѣ Варѧзи . не мози ихъ дѣржати в городѣ .

Варіанты: 1 П. сътворит. 2 Х. П. якож и. 3 Х. П. разно. 4 Х. П. единь. 5 Х. П. сребряна. 6 Х. П. золотыи. 7 Х. П. даждьбога. 8 Х. нарѣчюще, П. нарѣчоуще. 9 Х. и богы. П. и б(ог)а. .10 Х. П привождааху (съ б. юсомъ). 11 Х. П. приб. их. 12 Х. тои, П. тои. 13 П. хотя. 14 Х. П. ц(е)ркви. 15 Х. П. оуя своего добрыню (П. добрынею). 16 Х. П. коумира пероун. 17 Х. П. над волховым. 18 Х. П. жряху (съ б. юсомъ), жряхоу. 19 Х. П. приб. жены 6. 20 Х. П. ярогнѣд. 21 Х. П. предславино. 22 Х. П. приб. и мьстислава. 23 П. вышнегородѣ. 24 Х. П. берестовом. 25 Х. П. приб. жен. 26 Х. П. опущено. 27 Х. П. невѣглас, и приб. а. 28 П. опущено. 29 Х. П. приб. нашь. 30 Х. П. наслажают. 31 Х. П. горчае. 32 Х. П. же. 33 Х. П. любодѣицах. 34 Х. П. дражаиши. 35 Х. П. сътвори. 36 Х. П. дѣюще. 37 Х. П. себѣ събирает. 38 Х. П. приб. же. 39 Х. П. припоясавши. 40 Х. П. вретено. 41 Х. П. одѣяніа. 42 Х. П. сътвори. 43 Х. П. одѣяніа. 44 П. опущено.

67

Примѣчанія: А Буква л соскоблена. Б На среднемъ полѣ вписано противъ сноски за этимъ именемъ: станислав. В Буква ч переправлена въ ц. Г Буква л написана поверхъ буквы к. Д Это слово написано сверхъ соскобленнаго.


или то створѧт̑ 1 ти въ градѣ ӕко 2 здѣ . но расточи ӕ раздно 3. а семо не пущаи ни єдиног̑ и нача кнѧжити Володимиръ въ Києвѣ ѡдинъ 4 . и постави кумиры на холъму . внѣ двора теремнаг̑ . Перуна деревѧна . а голова єго серебрѧна 5 . а оусъ золот̑ 6 . и Хоръса . и Дажьба҃ 7 . и Стриба҃ . и Сѣмарьгла. и /л.31об./ Мокошь . и жрѧхут имъ . наричуще 8 бл҃гы 9 А . и привожаху 10 сн҃ы своӕ . и жрѧху бѣсомъ . и ѡсквѣрнѧху землю требами своимї . и ѡсквѣрнис̑ требами 11 землѧ Рус̑скаӕ . и холмъ тъ 12 . Но прєбл҃гыи Бъ҃ не хотѧи 13 см҃рти грѣшником . на томъ холмѣ нынѣ цр҃кы 14 єсть ст҃го Васильӕ . ӕко же послѣдѣ скажєм̑ . мы же на преднєє възвратимсѧ . Володимиръ же посади Добрьиню оуӕ своєго 15 в Новѣгородѣ . и пришєд Добрынѧ Новугороду . постави Пєруна кумиръ 16 . надъ рѣкою Волховомъ 17. и жрѧхуть 18 єму людє Новгородьстии акы Бу҃ . бѣ же Володимиръ побѣжєнъ похотью женьскою . быша єму водимыӕ 19 . Рогънѣдь 20 юже посади на Лыбеди . идеже єс̑ нн҃ѣ селце Передславино 21 . ѿ нєӕ же роди . д҃ . сыны . Изеслава . Мьстислава . Ӕрослава . Всеволода . и двѣ дщєри . ѿ Грѣкини Ст҃ополка . ѿ Чехыни . Вышєслава . а ѿ другиӕ Ст҃ослава 22 Б . ѿ Болъгарыни Бориса и Глѣба . и наложьниць оу нєго . т҃ . въ Вышегородѣ 23. т҃ . в Бѣлѣгородѣ а . с҃ . на Берестовѣмъ 24 в сельци . єже зовут и нн҃ѣ Берестовоє . и бѣ нє сытъ блуда . и приводѧ к себѣ мужьскыӕ жены . и дв҃ци растлѧӕ . бѣ бо жєнолюбець ӕко и Соломонъ . бѣ бо 25 оу Соломона . реч̑ . ѱ҃ . а наложьниць . т҃ . мудръ же 26 бѣ . а

68

на конѣць погибе . сь же бѣ невеглас̑ 27. на 28 конѣць ѡбрѣте спс̑ниє . велии бо Гс̑ь 29 и вельӕ крѣпость єг̑ . и разуму єго нѣс̑ числа . зло бо єс̑ жєньскаӕ прєлѣсть . ӕкож̑ реч̑ Соломонъ . покаӕвсѧ ѡ женахъ . не внимати злѣ . женѣ . мєдъ бо каплєть ѿ оустъ єӕ . жены любодѣица . во времѧ наслажаєть 30 твои гортань . послѣдѣ же горьчѣє 31 жєлчи ѡбрѧщєши . прилѣплѧющаӕсѧ єи . см҃ртью въ адъ . на пути бо животъныӕ нє находит̑ . блудна бо 32 тєчєньӕ єӕ . и нє бл҃горазумна . се же реч̑ Соломонъ . ѡ прєлюбодѣицах 33. Ѡ добрыхъ же женахъ рєч̑ . дражьши 34 єсть камєньӕ многоченьнаг̑ В . радєтсѧ ѡ нєи мужь єӕ . дѣєть бо мужєви своєму бл҃го все житьє . ѡбрѣтши волну и лєнъ . створить 35 бл҃гопотребнаӕ рукама своима . быс̑ ӕко корабль . /л.32/ куплю дѣющь 36. издалєча събираєть себѣ 37 ба҃тьство . и въстаєть из нощи и даєть брашно дому . и дѣло рабынѧмъ . видѣвши 38 тѧжаниє куповашє . ѿ дѣлъ руку своєю насадить тѧжаниє . препоӕсавши 39 крѣпько чрєсла своӕ . и оутвѣрьди мышьци свои на дѣло . и вкуси ӕко добро дѣлати . и нє оугасаєт̑ свѣтилникъ єӕ всю нощь . руцѣ свои простираєть на полєзнаӕ . локти Г же свои оутвѣржаєт на вєретєно 40 . руцѣ свои ѿвѣрзаєть Д оубогимъ . плодъ же прострє нищим̑ . нє пєчетьсѧ ѡ дому своємъ мужь єӕ . єгда кдѣ будєт̑ . сугуба ѡдѣньӕ 41 створит̑ 42 мужю своєму . ѡчєрьвлєна и багърѧна себѣ ѡдѣньӕ 43 . възоренъ бываєть въ вратѣхъ мужь єӕ . внєгда ащє сѧдєть на соньмищи . съ старци и съ житєли зємлѧ . ѡпоны створи и ѿдасть в 44 куплю .

Варіанты: 1 Х. овръзает, П. отвръзает. 2 П. облеся. 3 Х. П. блсвена. 4 Х. П. тогож лѣта. 5 Х. П. маль. 6 Х. П. рекоша. 7 Х. П. приб. на. 8 Х. П. зарѣжем. 9 Х. П. н(ы)нѣ ц(е)ркви ес. 10 Х. П. в таинѣ вѣроу. 11 Х.П. опущено. 12 Х. П. діаволіи. 13 Х. П. приб. и. 14 Х. П. яко. 15 Х. П. окаанныи 16 Х. П. пришедше. 17 Х. П. опущено. 18 Х. П. приб. бо. 19 Х. П. г(лаго)лют. 20 Х. П. секирою. 21 Х. П. поклоняются. 22 Х. П. сіи. 23 Х. П. ороужіа, ороужия. 24 Х. П. его. 25 Х. и с(ы)нь мои. 26 Х. П. перетребуете. 27 Х. П. подсѣкоша. 28 Х. П. нимь. 29 Х. П. невѣгласи и. 30 Х. П. вѣдыи. 31 Х. П. приб. ес. 32 Х. П. пред. 33 Х. П. во. 34 Х. П. окаанныи. 35 Х. П. приб. люди моя. 36 Х. П. конца. 37 Х. П. г(лаго)лы. 38 Х. П. приб. не были. 39 Х. П. опущено. 40 Х. П. ихже. 41 Х. П. съпротивнаго.

69

Примѣчанія: А На правомъ полѣ крестъ для выноски: къ нему относится приписка на нижнемъ полѣ: о оубьеньи хрестьяни и ивана. и с(ы)на ег. Б Передъ сѣкоша надъ строкой приписано по (посѣкоша).


оуста жє своӕ ѿвѣрзе 1 смыслєно . и въ чинъ молвить ӕзыкомъ своим̑ . въ крѣпость и и лѣпоту ѡблечесѧ 2 . млс̑тиѧ єӕ въздвигоша чада єӕ ѡба҃тѣша . и мужь єӕ похвали ю . жєна бо разумлива блгс̑влена 3 єсть . боӕзнь же Гс̑ню да хвалит̑ . дадите єи ѿ плода оустъну єӕ . да хвалѧть въ вратѣхъ мужа єӕ ❙

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . п҃ѳ . [6489 (981)] Иде Володимиръ . к Лѧхомъ . и заӕ грады ихъ . Пєремышль . Червенъ . и ины городы . ижє суть и до сєго дн҃є подъ . Рус̑сью . семъ же лѣтѣ 4 и Вѧтичи побѣди . и възложи на нѧ дань . ѿ плуга ӕко жє ѡц҃ь єго ималъ 5

В лѣ . ҂s҃ . у҃ . ч҃. [6490 (982)] Заратишас̑ Вѧтичи . и иде на нѧ Володїмєръ . и побѣди ӕ вътороє ❙

В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . ч҃а А . [6491 (983)] Иде Володїмиръ на Ӕтвѧгы . и взѧ землю ихъ . и приде къ Києву . и творѧше требу кумиромъ . с людми своими . и ркоша 6 старци и боӕре . мєчемъ жребии на ѡтрока и 7 дв҃цю . на нєгож надеть . того зарѣжемы 8 бм҃ъ . и бѧшє Варѧгъ ѡдинъ бѣ дворъ єго . идеже бѣ 9 цр҃кви 9 ст҃ыӕ Бц҃а . юже създа Володимиръ . бѣ же Варѧгъ тъи пришєлъ ѿ Грѣкъ . и дѣржашє вѣру в таинѣ 10 крс̑тьӕньскую . /л.32об./ и бѣ оу него сн҃ъ красенъ лицем̑ и дш҃ею . и 11 на сєго паде жребїи . по зависти дьӕволи 12 . не тѣрпѧшє бо дьӕволъ власть имѣӕ надъ всими 13 . сьи бѧшє єму акы 14 тѣрнъ въ срд̑ци . и тщашесѧ потребити ѡканныи 15 . и наоусти люди . и рѣша пришедъша 16 послании к нему . ӕко паде жребии на сн҃ъ твои . изволиша бо 17 и 17 бз҃и себѣ . да створим̑ требу бг҃омъ . и реч̑ Варѧгъ

70

не сут 18 то бз҃и но древо . дн҃ь єсть а оутро изъгнило єсть . не ӕдѧть бо ни пьють . ни мо̑лвѧть 19 . но суть дѣлани руками въ древѣ . сокирою 20 и ножемъ . а Бъ҃ єдинъ єсть . ємуже служать Грѣци . и кланѧютсѧ 21 . иже створїлъ н҃бо и землю и чл҃вка и зъвѣзды и слн҃це и луну . и далъ єсть жити на земли . а си 22 бз҃и что сдѣлаша . сами дѣлани суть . не дамъ сн҃а своєго бѣсом . ѡни же шедъше повѣдаша людємъ . ѡни же вземъшє ѡружьє 23 поидоша на нь . и разъӕша дворъ ѡколо єго . ѡнъ жє стоӕшє на сѣнехъ съ сн҃омь своимъ . рѣша єму даи сн҃а своєг̑ . дамы и 24 бм҃ъ . ѡнъ же реч̑ ащє суть бз҃и . то єдиного сєбе послють ба҃ . да поимуть сн҃а моєго 25. а вы чему пєретєрєбуєтє 28 имъ . и кликнуша и сѣкоша 27 Б сѣни подъ ними 28. и тако побиша ӕ . и нє свѣсть никто же кде положиша ӕ . бѧху бо чл҃вци тогда невегласи 29 погани . и дьӕволъ радовашесѧ сему . нє вѣды 30 ӕко близъ 31 погибєль хотѧше быти єму . тако бо и пре 32 тъщашесѧ погубити родъ хьрс̑тьӕньскыи . но прогонимъ бѧше крс̑томъ чс̑тнымъ . вы 33 иныхъ странах . здѣ же мнѧшесѧ ѡканьныи 34 . ӕко здѣ ми єсть жїлищє . здѣ бо не суть оучїли апс̑ли . ни про̑рци прорекъли . нє вѣдыи про̑рка глаголюща . и нареку не люди моӕ 35. ѡ апс̑лѣхъ же реч̑ . во всю землю изидоша вѣщаниӕ ихъ . и в конѣць 36 вселеныӕ гл҃и 37 ихъ . аще бо и тѣломъ апс̑ли 38 суть . здѣ 39 нє 39 были 39 но оучениӕ ихъ . ӕко трубы гласѧть . по вселении въ цѣ/л.33/рьквахъ . имъ же 40 оученьємъ побѣжаємъ противнаго 41 врага . попирающє подъ



Варіанты: 1 Х. П. опущено. 2 Х. П. отечника. 3 Х. П. фость. 4 Х. П. владимерь. 5 Х. П. пѣщанѣ. 6 Х. П. пѣщанци. 7 Х. ощибочно веселиша. 8 Х. П. опущено. 9 Х. П. володимеръ мирь. 10 Х. П. межю. 11 Х. П. мудрь (съ б. юсомъ). 12 Х. П. какова. 13 Х. П. рекоща. 14 Х. нас, П. нашь. 15 Х. П. ясти. 16 Х. П. и. 17 Х. П. приб. и. 18 Х. П. приб. бо. 19 Х. П. седмидесят. 20 Х. П. красных. 21 Х. и творити блоуд. 22 Х. П. всякь. 23 Х. П. на сем. 24 Х. П опущено. 25 Х. П. опущено. 26 Х. П. приб. их. 27 Х. П. нѣлзи. 28 Х. П. слоушаше. 29 Х. П. неяденіи. 30 Х. П. рекоша. 31 Х. П. аки. 32 Х. П. какова. 33 Х. П. яст, ясть. 34 Х. П. нѣмцем. 35 Х. П. рекоуще. 36 Х. П. пріидоша.

71

Примѣчанія: А Въ радимици и, кажется, поверхъ ч, въ волчии ч поверхъ стертаго ц. Б Здѣсь по правому полю вверхъ приписано: о прихженьи болгар о вѣре к володмиру. В Это слово новымъ почеркомъ переправлено въ красънъıх. Г Надъ мъ новымъ почеркомъ написано се: семъ. Д Въ слуше у написано поверхъ скобленнаго, а надъ строкой приписано: ша. Е Здѣсь на лѣвомъ полѣ сверху внизъ вписано: о немедцıском прихожньи о вѣрѣ к володмироу. Ж Такъ въ рукописи. З Надъ строкой новымъ почеркомъ приписано апслъ. И Въ нѣмцомъ ц написано поверхъ скобленнаго, а надъ ц приписано о (нѣмцомъ). І Здѣсь на верхнемъ полѣ приписано: о жидовьском прихженьи. К Второе и въ этомъ словѣ поверхъ соскобленнаго, а х надписано позже: было раньше придоша.


нозѣ . ӕко же попраста и 1 сиӕ ѡтьченика 2 . и приимъша вѣнѣць . нбс̑ныи . съ ст҃ыми мученикы . и съ правєдными .

В лѣто . ҂s҃ . у҃ . ч҃в . [6492 (984)] Иде Володимиръ на Радимици А . и бѣ оу нєго воєвода Волчии А Хвостъ 3 . и посла пред собою Володимиръ 4 Во̑лчиӕ Хвоста . и срѣте Радимичи . на рѣцѣ Пищанѣ 5 . побѣди Волчии Хвостъ Радимичи . тѣмь и Русь корѧтсѧ Радимичемъ гл҃юще . Пѣщаньци 6 Волъчьӕ Хвоста бѣгають . быша же Радимичи ѿ рода Лѧховъ . и пришедше ту сѧ вселиша 7 . и платѧть дань в 8 Руси . и повозъ вєзуть и до сего дн҃е ❙

В лѣто . ҂s҃ . у҃ . чг [6493 (985)] ❙ Иде Володимиръ на Болъгары . съ Добрынею оуємъ своимъ в лодьӕхъ . а Торкы бєрегомъ приведе на конехъ . и тако побѣди Болгары . и реч̑ Добърынѧ Володимиру . съглѧдахъ колодникъ . и суть вси в сапозѣхъ . симъ дани намъ не платити . поидевѣ искать лапотникъ . и сътвори миръ Володимиръ 9 с Болгары . и ротѣ заходиша межи собою . и рѣша Болгаре . толи не буди мира межи 10 нами . ѡли же камень начнеть плавати . а хмель грѧзнути . и приде Владимиръ . къ Києв̑

В лѣто . ҂s҃ . у҃ . ч҃д 6 . [6494 (986)] Приидоша Болгаре вѣры . Бохъмичи гл҃ще . ӕко ты кнѧзь єси мд҃ръ 11 и смысленъ . и не вѣси закона . да вѣруи въ законъ наш̑ . и поклонисѧ Бохъмиту . реч̑ Володимиръ кака 12 єсть вѣра ваша . ѡни же рѣша 13 вѣруємъ Бу҃ . а Бохъмитъ ны 14 оучить

72

гл҃ѧ . ѡбрѣзати оуды таиныӕ . а свинины не ѣсти 15 . а 16 вина нє пити . и по см҃рти съ женами похоть творити блудную 17 . дасть 18 Бохъмить комуждо по семидесѧтъ 19 женъ красенъ 20 В . и избереть єдину красну . и всѣхъ красоту възложит̑ на єдину . и та будеть єму жена . здѣ же реч̑ достоить блудъ творити 21 всѧкыи 22 . /л.33об./ на мъ 23 Г же свѣтѣ аще 24 будет̑ 24 кто оубогъ . то и тамо . аще ли ба҃тъ єсть 25 здѣ то и тамо . и ина многа лѣсть 26 єӕ же нелзлѣ 27 Ж писати срама рад . Володимиръ же слуше 28 Д ихъ . бѣ бо самъ любѧше жены и блужениє многоє . и послушаше сладъко . но се бѣ єму не любо ѡбрѣзаниє оудовъ . и ѡ ӕденьи 29 свиныхъ мѧсъ . а ѡ питьи ѡтинудь рекъ . Руси весельє питьє . не мо̑жемъ безъ того быти Е ❙ По семъ же придоша Нѣмци . ѿ Рима гл҃юще . ӕко придохомъ послани ѿ папежа . и ркоша 30 єму . реклъ ти папежь . землѧ твоӕ ӕко 31 землѧ наш̑ . а вѣра ваша не акы вѣра наша . вѣро Ж бо наша свѣтъ єсть . кланѧємъсѧ Бу҃ иже створи н҃бо и землю . и звѣзды и мс̑ць . и всѧко дыханиє . а бз҃и ваши древо суть . Володимиръ же реч̑ кака 32 єс̑ заповѣдь ваша . ѡни же рѣша . пощениє по силѣ . аще кто пьєть или ѣсть 33 все въ славу Би҃ю . реч̑ оучитель . нашь 3 Павелъ . реч̑ же Володимиръ Нѣмцмъ И 34 . идете ѡпѧть . ӕко ѡц҃и наши̑ сего не приӕли суть І. се слышавше Жидове Козарьстии . приидоша ркуще 35. слышахомъ ӕко прих̑диша 36 К

Варіанты: 1 Х. П. хрстіане. 2 Х. П. единомоу. 3 Х. П. есте. 4 Х. П. нас. 5 П. тако. 6 Х. П. приб. от. 7 П. приб. ми. 8 Х. П. приняти. 9 Х. П. приб. же. 10 П. опущено. 11 Х. П. пріати. 12 Х. П. приб. от. 13 П. б(ог)ъ поусти. 14 Х. П. горящее. 15 Х. П. погрязноуша. 16 Х. П. погоубит. 17 Х. П. нарѣчюще. 18 Х. П. опущено. 19 Х. П. приб. же. 20 Х. П. плюноувь. 21 Х. П. опущено. 22 Х. П. приб. и. 23 Х. П. оучити. 24 Х. П. опущено. 25 Х. П. вѣроуют. 26 Х. П. тако. 27 Х. П. приб. и погребеноу быти. 28 Х. П. тыа. 29 Х. П. опущено. 30 Х. П. на. 31 Х. П. вмѣсто за 40.... 6: за 40 и 6 лѣтъ. 32 Х. П. и не. 33 Х. П. них. 34 Х. П. странах. 35 Х. П. опущено. 36 Х. П. приб. да скажоу ти. 37 Х. П. послоушати, послушити. 36 Х. П. опущено. 39 Х. П. пръвыи. 40 Х. П. посреди.

73

Примѣчанія: А Болѣе новымъ почеркомъ надъ строкою приписано: и н(ы)нѣ. Б Здѣсъ выноска, и на нижнемъ полѣ приписано: о вѣрѣ хрестїяньстѣи. В На нижнемъ полѣ новымъ почеркомъ приписано: нѣмци. Г Буква ь въ прорькоша передѣлана, кажется, въ ѣ. Д Первое надстрочное с въ събыстъся новой рукой. Е Здѣсь въ строку новымъ почеркомъ вставлено: лѣт. Ж Это слово зачеркнуто. З Буква я написана поверхъ соскобленнаго з.


Болъгаре и хрс̑тьӕни . оучаще тѧ кождо ихъ вѣрѣ своєи . хрс̑тъни 1 бо вѣрують єгожє̑ мы распѧхомъ . а мы вѣруємъ єдину 2 Бу҃ . Аврамову Исакову . Иӕковлю . и реч̑ Володимиръ . что єс̑ законъ вашь . ѡни же рѣша . ѡбрѣзатисѧ и свинины не ӕсти . ни заӕчины . суботу хранити . ѡнъ же реч̑ . то кде єсть землѧ ваша . ѡни же рѣша въ Иєрс̑лмѣ . ѡнъ же реч̑ то тамо ли єсть 3 А . ѡни же рѣша разъгнѣвалъсѧ Бъ҃ на ѡт̑ци наш̑ . и расточи ны 4 по странам̑ . грѣхъ рад̑ нашихъ . и предана быс̑ землѧ наша хрс̑тьӕномъ . Володимиръ же реч̑ . то како 5 вы инѣхъ оучите . а сами ѿвѣржени 6 Ба҃ . аще 7 бы Бъ҃ любилъ васъ . то не бысте расточени по чюжимъ землѧмъ . єда и намъ то же мыслите зло прїӕти 8 Б . По семъ 9 прислаша Грѣци къ 10 Володимиру философа гл҃юще сице . Слы/л.34/шахомъ ӕко приходили суть Болгаре . оучаще тѧ принѧти 11 вѣру свою . ихъ же вѣра ѡсквѣрнѧєть н҃бо . и землю . иже суть проклѧтѣ паче 12 всѣхъ чл҃вкъ . оуподобльшесѧ Содому и Гомору . на нѧже пусти Бъ҃ 13 камѣньє горущеє 14. и потопи ӕ и погрѧзоша 15 . ӕко и сихъ ѡжидаєть дн҃ь погибели ихъ . єгда придеть Бъ҃ судити на землю . и погубити 16 вьсѧ творѧщаӕ безаконьє . и сквѣрны дѣющаӕ . си бо ѡмывають ѡходы своӕ . поливавшесѧ водою и въ ротъ вливають . и по брадѣ мажютсѧ . наричюще 17 Бохмита . тако же и жены ихь творѧт . ту же сквѣрну . и 18 ино же пуще . ѿ совокуплениӕ мужьска вкушають . си 19 слы̑шавъ Володимиръ . плюну 20 на землю рекъ . не чисто

74

єс̑ дѣло . реч̑ же философъ . слышахомъ же 21 и се ӕко приходиша 22 ѿ Рима В оучить 23 васъ . к вѣрѣ своєи . ихъ же вѣра с нами мало же 24 развращена . служать бо ѡпрѣснокы . рекшє ѡплатъкы . ихъ же Бъ҃ не преда . но повелѣ хлѣбом служити . и преда апс̑лмъ . приимъ хлѣбъ и рекъ . се єсть тѣло моє ломимоє за вы . тако и чашю приимъ реч̑ . се єсть кровь моӕ новаго завѣта . си же того нє творѧть . и суть не исправилѣ вѣры . реч̑ же Володимиръ . придоша къ мнѣ Жидове гл҃юще . ӕко Нѣмьци и Грѣци вѣруть 25 єго жє мы распѧхом . философъ же реч̑ . во истину в того вѣруємъ . тѣхъ 26 бо про̑рци прорькоша Г ӕко Бу҃ родитисѧ . а другии распѧту быти 27 . и третьи дн҃ь въскрс̑нути . и на нс̑бса възити . ѡни же ты 28 про̑ркы и 29 Л избиваху . а другиӕ претираху . єгда же събыс̑тьс̑ прореч̑ниє ихъ . сниде на землю и распѧтьє приӕтъ . и въск҃рсе и на н҃бса възиде . а 30 сихъ . же ѡжидаше покаӕньӕ . за . м҃ . лѣтъ . и за . s҃ . 31 Е не 32 покаӕшасѧ . и посла на нѧ 33 Римлѧны . грады ихъ разъ/л.34об./биша . а самѣхъ расточиша по странам 34. и работають въ странахъ . реч̑ же Володимиръ что Ж 35 что рад сниде Бъ҃ на землю и страсть таку приӕтъ . ѿвѣщавъ же реч̑ философъ . аще хощеши кнѧже З послушати 36 из начала . что радї сниде Бъ҃ на землю . Володимиръ же рече послушаю 37 радъ . и 38 нача философъ гл҃ти сице ❙

Въ начало испѣрва створї Бъ҃ н҃бо и землю въ . а҃ 39 . дн҃ь . въ вторыи дн҃ь . створи твердь иже єс̑ посредѣ 40 водъ . сего же дн҃и раздѣли-

Варіанты: 1 Х. П. третіи. 2 Х. П. приб. и. 3 Х. П. приб. и. 4 Х. П. четвертыи д(е)нь. 5 Х. П. мсць. 6 Х. П. агглскомоу. 7 П. ошиб. обрацѣх. 6 Х. П. сиверскых. 9 Х. П. него же. 1010 Слова и звѣри... земныя въ Х. П. опущены. 11 Х. П. опущено. 12 Х. П. приб. звѣри и скоты. и гады земныа, сътвори же б(ог)ъ и. 13 Х. П. приб. всѣх. 14 Х. П. опущено. 15 Х. П. славляше. 16 Х. П. костіи моих. 17 Х. П. имена. 18 Х. П. приб. ими. 19 Х. П. еввѣ. 20 Х. вѣдяше, П. вѣдя. 21 Х. П. разоумѣюще. 22 Х. П. ядоста. 23 Х. П. разоумѣли. 24 Х. П. быста. 25 Х. П. препоясаніемь. 26 Х. П. приб. и. 27 Х. П. еда. 28 Х. П. в вѣкы, и приб. и. 29 Х. П. приб. и. 30 Х. П. опущено. 31 Х. П. каиноу. 32 Х. П. вмѣсто на оубииство — оубити. 33 Х. П. авеля. 34 Х. П. приб. и. 35 Х. П. приб. и.

75

Примѣчанія: А Первое е въ этомъ словѣ переправлено новымъ почеркомъ въ ѣ. Б Надъ этимъ словомъ приписано новымъ почеркомъ пре: престолъ. В Буква ц написана поверхъ соскобленнаго. Г Первое а въ этомъ словѣ переправлено въ о. Д Тоже. Е Первое ы въ этомъ словѣ передѣлано изъ и. Ж Надстрочное д въ обладше, кажется, новой рукой. З Буква г въ англъскаго поверхъ строки. Н Надъ словомъ несе приписано при, при чемъ и соскоблено. І Надъ строкой другими чернилами крестикъ и какія то буквы.


шасѧ воды . полъ ихъ възиде на твѣрдь . а полъ ихъ под твердь . въ . г҃ 1. дн҃ь сътвори море 2. рѣкы 3 источникы и семена А. въ . д҃ 4. сл҃нце и луну 5 . и звѣзды . и оукраси Бъ҃ н҃бо . видѣвъ же пѣрвыи ѿ ан҃глъ старѣишина чину анс̑гльску 6. помысли в себе рекъ . сниду на землю и прииму землю . и поставлю столъ 6 свои . на ѡблацѣхъ В 7 сѣверьскыхъ 8 . и буду подобєнь Бу҃ . и ту абьє свѣрже и съ н҃бси . и по немъ спадоша иже бѣша подъ нимъ . чинъ . десѧтыи . бѣ же имѧ противнику Сатанаилъ Г . в неже 9 мѣсто постави старѣишину Михаила . сатана Д же грѣшивъ помысла своєго . и ѿпадъ славы пѣрвыӕ . нареч̑сѧ противьник̑ Бу҃ . по семъ же въ . е҃ . дн҃ь . створи Бъ҃ кыты Е и гады . и рыбы . и птица пернатыӕ . и 10 звѣри и скоты и гады . земныӕ 10 . въ . s҃ . дн҃ь ство̑ри же 11 Бъ҃ 12 чл҃вка . въ . з҃ . д҃нь почи Бъ҃ ѿ 13 дѣлъ своихъ єже єсть субота . и насади Бъ҃ раи на въстоци въ Єдемѣ . и въведе Бъ҃ 14 ту чловѣка єгоже созда . и заповѣда єму ѿ древа всѧкого ӕсти . ѿ древа же єдино не ӕсти . иже єс̑ разумѣти злу и добру . и бѣ Адамъ в раи . и видѧше Ба҃ и славѧше 15 . єгда ан҃гли славѧху Ба҃ . и ѡнъ с ними . и възложи Бъ҃ на Адама сонъ . и оусне Адамъ . и взѧтъ Бъ҃ єдино ребро оу Адама . и створї єму жену . и приведе ю къ Адаму . и реч̑ Адамъ се кость ѿ кости моєӕ 16 . и плот /л.35/ ѿ плоти моєӕ . си нареч̑тьсѧ жена . и нареч̑ Адамъ имена всѣмъ скотом . и птицам . и звѣрем . и гадомъ . и самѣма ан҃глъ повѣда имени 17. и покори Бъ҃ Адаму звѣри и скоты . и

76

ѡблад̑ше 18 Ж всими . и послушаху єго . видѣвъ же дьӕволъ ӕко почс̑ти Бъ҃ члв҃ка . позавидѣвъ єму . преѡбразисѧ въ змию . и прииде къ Євзѣ 19 и реч̑ єи почто нє ӕста ѿ древа сущаго посредѣ раӕ . и реч̑ жена къ змии . рєч̑ Бъ҃ нє имата ӕсти ѡли да оумрета см҃ртью . и реч̑ змиӕ къ женѣ . см҃ртью не оумрета . вѣдашє 20 бо Бъ҃ ӕко въ ньже дн҃ь ӕста ѿ него . ѿвѣрзостасѧ ѡчи ваю . и будєта ӕко Бъ҃ разумѣвающа 21 добро и зло . и видѣ жена ӕко добро дрєво въ ӕдь . и вземьши жена снѣсть . и въдасть мужю своєму . и ӕста 22 и ѿвѣрзостасѧ ѡчи има . и разумѣста 23 ӕко нага єста 24 . и сшиста листвиєм смоковьнымь . прєпоӕсаниє 25 и рєч̑ Бъ҃ проклѧта землѧ въ дѣлехъ твоихъ 26. в печали ӕси всѧ дн҃и живота твоег̑. и реч̑ Гс̑ь Бъ҃ єгда 27 како прострета руку . и возмета ѿ древа животнаго и живєта в вѣки̑ 28 . изъгна Гс̑ь Бъ҃ Адама из раӕ . и сѣде прѧмо раю плачасѧ и дѣлаӕ землю . и порадовасѧ сатана ѡ проклѧтьи землѧ . се на ны пѣрвоє падениє 29 горкыи ѿвѣтъ . ѿпадениӕ ан҃глъскаго З житьӕ . и роди Адамъ Каина и Авелѧ . и бѣ Каинъ ратаи . а Авѣль пастух . и несе И Каинъ ѿ плод земныхъ къ 30 Бу҃ . и не приӕ Бъ҃ даровъ єго . а Авель принєсє ѿ агнѣць пѣрвѣнѣць . и приӕ Бъ҃ дары Авѣлевы . сотона жє вълѣзе въ Каина . и пострѣкаше Каина 31 на оубииство 32 Авѣлево 33. и реч̑ Каинъ къ Авѣлю . изидєвѣ на полє . и ӕко изидоша 34 . въста Каинъ и хотѧше оубити и І 35 . нє оумѣӕшє оубити и . и рєч̑ єму сотона . возми камень и оудари и . и оуби Авѣлѧ . и рєч̑ Бъ҃ Каину . кде

Варіанты: 1 Х. П. своемоу. 2 Х. П. трясася, и приб. и. 3 Х. П. евва. 4 Х. П. се его. 5 Х. П. почти. 6 П. плакастеся. 7 Х. П. оумѣяста. 8 Х. П. два птенца. 9 Х. П. и единь. 10 Х. П. видѣвши. 11 Х. П. евва. 12 Х. П. ямоу. 13 Х. 9 сот и 30 (передѣлано изъ 200 и 30), П. 9 сот и 30. 14 П. приб. с(ы)на. 15 Х. П. них, и приб. и. 16 Х. П. скаредіа. 17 Х. П. праведен единь. 18 Х. П. приб. и. 19 Х. П. приб. и. 20 П. и. 21 Х. П. възвыш. 22 Х. П. приб. и. 23 Х. П. опущено. 24 Х. П. приб. скот и птиць. 25 Х. П. плаваше. 26 Х. П. приб. и. 27 Х. П. приб. къ. 28 Х. П. съзижем. 29 Х. П. приб. на. 30 Х. П. евера. 31 Х. П. тъи. 32 Х П. рекль б(ог)ъ. 33 Х. П. б(ог)ъ словом сам. 34 Х. П. овіи. 35 Х. П. приб. и. 36 Х. П. приб. и. 37 Х. П. болшаа. 38 Х. П. овіи. 39 Х. П. древяны. 40 Х. П. мѣдяны. 41 Х. П. мраморяны, и приб. и. 42 Х. П. кланяхуся (съ б. юсомъ). 43 Х. П. опущено. 44 Х. П. коумирослоуженію. 45 Х. П. приб. и.

77

Примѣчанія: А Слогъ зо въ налѣзох написанъ поверхъ скобленнаго, раньше стояло наложихъ. Б Здѣсь на среднемъ полѣ приписано: яму. В Въ строчку новымъ почеркомъ вставлено во. Г Здѣсь на верхнемъ полѣ приписано новымъ почеркомъ людье. Д Надъ плаше приписано ва (плаваше). Е Надъ зижемъ новымъ почеркомъ приписано д (зиждемъ). Ж Это слово приписано на среднемъ полѣ. З Здѣсь надъ строкой новымъ почеркомъ приписано кланяхуся. И Надъ чловѣци титло новой рукой. І Въ суетны ы передѣлано изъ и.


єс̑ братъ твои . ѡнъ же реч̑ єда азъ стражь єсмь брату моєму 1. и реч̑ Бъ҃ кровь брата твоєго въпиєт къ мнѣ . буди стонѧ и трѧсысѧ 2 . до живота своєг̑ . Адамъ же и Євга 3 плачющасѧ бѧста . и дь/л.35об./ӕволъ радовашесѧ рекъ . сего 4 же Бъ҃ почс̑ти 5 . азъ створих̑ єму ѿпасти ѿ Ба҃ . и се нн҃ѣ плачь єму налѣзох А . и плакастасѧ 6 по Авѣлѣ . лѣт̑ . л҃ . и не съгни тѣло єго . и нє оумѣста 7 погрести єго . и повелѣньємъ Би҃имъ птѣнца два 8 прилетѣста . єдинъ 9 єю оумре . и єдинъ же ископа ӕму . вложи оумѣршаго и погребе . видѣвша 10 же се Адамъ и Євга 11 . ископаста єму 12 Б . и вложиста Авѣлѧ . и погребоста и с плачем . быс̑ же Адамъ лѣт̑ . с҃л 13. роди 14 Сифа . и . в҃ . дщєри . и поӕ єдину Каинъ а другую Сифъ . и ѿ того чловѣци И расплодишас̑ по земли . и не познаша створшаго ӕ 15 . исполнишасѧ блуда . и всѧкого скардѣӕ 16 . и оубииства и зависти . и живѧху скотьскы члв҃ци . и бѣ Нои єдинъ правѣденъ 17 в родѣ семъ . и роди . г҃ . сн҃ы . Сима . Хама 18 . Афета . и реч̑ Бъ҃ нє имать пребыват̑ дх҃ъ мои въ члв҃цехъ . и реч̑ да попотреблю чл҃вка єгоже створих . ѿ члв҃ка 19 до скота . и реч̑ Бъ҃ Ноєви . створи ковчегъ . в долготу лакотъ . т҃ . а 20 в широту . н҃ . а въ выше 21 . л҃ . лакот̑ . В Єгупьтѣ бо локтємъ саженъ зовуть . дѣлаєму же ковчєгу за . р҃ . лѣт̑ . и повѣдашє Нои ӕко быти потопу . посмѣхахусѧ єму Г. и єгда сдѣла ковчегъ 22. реч̑ Гс̑ь 23 Бъ҃ Ноє̑вї . влѣзи ты и жена твоӕ . и сн҃ве твои . и снохы твоӕ . и въведи ӕ к себѣ . по двоєму ѿ всѣх

78

гадъ 24 . и въвєде Нои ӕкож̑ заповѣда єму Бъ҃ . и наведе Бъ҃ потопъ на землю . и потопє всѧка плот̑ . и ковчегъ плашє 23 Д на водѣ . єгда жє посѧче вода . излѣзе Нои и сн҃ве єго . и жена єго . и ѿ сихъ распло̑дис̑ землѧ . и быша члв҃ци мнози . и єдиногласни 26 . рѣша другъ 27 другу . зижемъ 28 Е столпъ до н҃бсе . и начаша здати . и бѣ старѣишина имъ Нєвродъ . и реч̑ Бъ҃ оумножишасѧ члв҃ци . и помыслы ихъ суєтны І . и сънидє Бъ҃ и размѣси ӕзыкы . на. о҃ . и 29 два ӕзыка . Адамовъ же ӕзыкъ быс̑ нє Ж ѿӕтъ оу Авера 30. то 31 бо єдїнъ не приложис̑ къ безумью ихъ . рѣкъ сице аще бы чло̑вѣком Бъ҃ реклъ 32 на н҃бо сто/л.36/лпъ дѣлати . то повелѣлъ бы самъ Бъ҃ словом 33. ӕко же створи н҃бса и землю . и море . и всѧ видимаӕ и невидимаӕ . того рад сего ӕзыкъ не премѣнисѧ . ѿ сего сут Єврѣи . на . о҃ . и єдинъ ӕзыкъ раздѣлишас̑ . и разидошасѧ по странам . кождо свои нравъ приӕша . и по дьӕволю наоучению . ѡви 34 рощениєм и кладѧзѧмъ З жрѧху и рѣкам . и нє познаша Ба҃ . Ѿ Адама же до потопа . лѣт̑ . ҂в҃ . с҃ 35 . м҃ 35 . в҃ . а ѿ потопа до разъдѣленьӕ ӕзыкъ . лѣт̑ . г҃ . к҃ 36 . ѳ҃ . По семъ же дьӕволъ в болша 37 прелщениӕ въвѣрже члв҃кы . и начаша кумиры творит̑ . ѡви 38 древѧныа 39 и мѣдѧныӕ 40. а друзии мороморѧны 41 . златы и сребрѧны . и кланѧхутьсѧ 42 имъ . и привожаху сн҃ы своӕ . и дьщєри своӕ . и закалаху прє̑дъ ними . и 43 бѣ всѧ землѧ ѡсквѣрнєна . и началникъ же бѧшє кумиротворєнию 44 . Серухъ 45 . творѧше

Варіанты: 1 Х. П. ц(а)ремъ, и приб. и. 2 Х. П. съи. 3 П. от. 4 Х. П. възрѣ. 5 Х. П. приб. и видѣ звѣзды и н(е)бо. 6 Х. П. тъи . 7 Х. П. боги. 8 Х. П. храминѣ. 9 Х. хотя. 10 Х. П. идолы. 11 Х. П. и самъ. 12 Х. П. изгорѣ. 13 Х. П. сим. 14 Х. П. приб. бѣ. 15 П. ошиб. наша. 16 Х. П. приб. вся. 17 Х. П. опущено. 18 П. ошиб. братію. 19 Х. П. высокомоу. 20 Х. П. харана. 21 Х. П. неплодскым. 22 Х. П. приб. же. 23 Х. П. приб. къ. 24 Х. П. вниди. 25 П. ошиб. поимеши. 26 Х. П. ю. 27 П. ошиб. можеви. 28 Х. П. вниде. 29 Х. П. приб. и роди с(ы)на агарь. 30 Х. П. приб. и. 31 Х. П. опущено. 32 Х. П. роди. 33 Х. П. приб. и. 34 Х. П. семоу. 35 Х. П. възмогшоу. 36 Х. П. жившоу. 37 Слова лѣт... исаку же бывшю въ П. опущены. 38 Х. жившоу. 36 Х. П. опущено. 40 Х. іакова. 41 Х. П. работаа. 42 Х. П. опущено. 43 Х. П. меньшіе. 44 Х. лаван. 45 П. старѣишию. 46 Х.П. опущено. 47 Х. П. работати дроугоую. 18 Х. П. седмь. 49 Х. П. изахара. 50 Х. П. сыи. 51 Х. 60 передѣлано позже въ 70. 52 Х. П. приб. и.

79

Примѣчанія: А Здѣсь выноска, и на нижнемъ полѣ приписано новымъ почеркомъ: и род с(ы)на. Б Конечное ѣ передѣлано изъ е. В Надъ этимъ словомъ новымъ почеркомъ приписано нь (мѣньшее). Г Буква ч въ о(ть)че надъ стертымъ ц. Д Надстрочное м въ сем. новой рукой.


бо кумиры въ имена мерътвыхъ члв҃къ . бывшимъ ѡвѣмъ цс̑ремъ 1 . другымъ храбрымъ . и волъхвомъ . и женамъ прєлюбодѣицамъ̑ . се 2 же Сєрухъ роди Фару . Фара же роди . г҃ . сн҃ы . Аврама и Нахора . и Арана . Фара же творѧше кумиры . навыкъ оу 3 ѡц҃а своєг̑. Аврамъ же пришєдъ въ оум . възрѣвъ 4 на н҃бо 5 . и реч̑ во истину то 6 єсть Бъ҃ . иже створилъ н҃бо и землю . а ѡц҃ь мои прельщаєт̑ чл҃вкы . и реч̑ Аврамъ искушю бъ҃ 7 ѡц҃а своєг̑ . и реч̑ ѡч҃е Г прельщаєши члв҃кы творѧ кумиры древѧны . то єсть Бъ҃ иже створилъ н҃бо и землю . и приимъ Аврамъ ѡгнь . зажьжє идолы въ храмины 8 . видѣвъ же се Аранъ братъ Аврамовъ . рѣвнуӕ по идолѣхъ . хотѣ 9 оумьчати идолъ 10 самъ 11 згорѣ 12 ту Аранъ . и оумрє пред ѡц҃мъ . пре сѣмъ 13 бо нє 14 оумиралъ сн҃ъ предъ ѡц҃емъ . но ѡц҃ь пред̑ сн҃омъ . и ѿ сего начаша 15 оумирати сн҃ове пред ѡц҃мъ . и възлюби Бъ҃ Аврама . и реч̑ Бъ҃ Авраму изиди изъ дому ѡц҃а твоєг̑ . и поиди в землю в нюже ти покажю . и створю тѧ въ ӕзыкъ великъ . и блгс̑вѧть тѧ16 колѣна земнаӕ . и створи Аврамъ ӕко же заповѣда єму Бъ҃ . и поӕ Аврамъ Лота сн҃овца сво/л.36об./єго . и 17 бѣ бо єму Лотъ шюринъ . и сн҃овець . бѣ бо Аврамъ поӕлъ братьню 18 дщерь Ароню Сарру . и приде в землю Хананѣиску . къ дубу высоку 19 . и реч̑ Бъ҃ къ Авраму . сѣмени твоєму дамъ землю сию . и поклонисѧ Аврамъ Бу҃ . Аврамъ же бѧшє лѣт̑ . о҃ . єгда изиде ѿ Хараѡна 20 . бѣ же Сарра неплоды . болѧщї

80

нєплотьскым 21. реч̑ 22 Сарра 23 Авраму . влѣзи 24 оубо къ рабѣ моєи . и поємши 25 Сарра Агарь . и вдасть и 26 мужеви 27 своєму . и влѣзъ 28 Аврамъ къ Агари . и зача Агарь 28 А . и прозва 30 Аврамъ . Измаилом . а 31 Аврамъ же бѣ лѣт . п҃s . єгда родисѧ 32 Измаил̑ . по семъ же заченши Сарра 38 . роди сн҃а . и нареч̑ имѧ єму Исакъ . и повѣлѣ Бъ҃ Аврам̑ ѡбрѣзати ѡтроча . и ѡбрѣза Аврам̑ . въ . и҃ . дн҃ь . и възълюби Бъ҃ Аврама и племѧ єго . и нареч̑ ӕ в люд себѣ Б. и ѿлучи ӕ ѿ ӕзыкъ . нарекъ люд своӕ . сем̑ 34 Д же Исаку възмогущю 35 . Авраму же живущю 36 . лѣт̑ 37 . ро҃е . и оумре и погребенъ быс̑ . Исаку же бывшю 38. лѣт̑ . ѯ҃ . роди два сн҃а . Исава . и 39 Ӕкова 40 . Исавъ же бы лукавъ . а Ӕков̑ правдивъ . сии же Ӕковъ . работа 41 оу оуӕ своєг̑ . изъ дьщери єго из 42 мѣшєє 43 В . з҃ . лѣт̑ . и не дасть єму єӕ . Лава 44 оуи єго . рекъ старѣишюю 45 поими . и вдасть єму Лию старѣишюю . и 46 изъ другоє рекъ єму другую работаи 47 . з҃ 48 . лѣт̑ . ѡнъ же работа другую . з҃ . лѣт̑ . из Рахїли . и поӕ себѣ . в҃ . сестреници . ѿ нєю же роди . и҃ . сн҃овъ . Рувима . Семеѡна . Левгию . Июду . Исахара 49. и Заоулона . Иѡсифа . и Веньамина . а ѿ робу двою . Дана . Нєфталима . Гада . Асира . и ѿ сихъ расплодишасѧ Жидовѣ . Иӕковъ же сниде въ Єгупетъ сы 50 . лѣт̑ . р҃ . л҃ . с родомъ своим̑ . числомъ . ѯ҃ . 51 е҃ . дш҃ь . поживе же въ Єгуптѣ . лѣт̑ . з҃ı . и оуспе . и поработиша племѧ єго за . у҃ . лѣт̑ . по сихъ же лѣтѣхъ . възмогоша людє Жидовьстии 52 оумно-

Варіанты: 1 Х. П. приб. сіе. 2 Х. П. жидох. 3 Х. П. влъсви. 4 Х. тъ, П. тъи. 5 Х. раждающаася, П. раждающися. 6 Х. П. в рѣкоу метати. 7 Х. П. въземши. 8 Х. П. приб. его. 9 Х. П. крабицю. 10 Х. П. дъщи. 11 Х. П. коупатися. 12 Х. П. плачюще. 13 Х. П. взят. 14 Х. П. быс. 15 Х. П. фараонова. 16 Х. П. приб. и. 17 Х. П. приб. его. 18 Х. П. опущено. 19 П. приб. его. 20 П. ошиб. гравы. 21 П. видѣ. 22 Х. П. имат, имать. 23 Х. П. погубяти. 24 Х. П. приб. и. 25 Х. П. о. 26 Х. П. колико. 27 Х. П. опущено. 28 Х. П. звѣздное. 29 Х. П. хожденіе. 30 Х. П. вѣроу. 31 Х. П. снидох. 32 Х. П. приб. и. 33 Х. П. поусти. 34 Х. П. іиля, і(зра)иля. 35 Х. П. опущено. 36 Х. П. прыщеве. 37 Х. горющіи, П. горящіи. 38 Х. П. десят мсціи. 39 Х. П. жидовскыа, жидовскыя. 40 Х. П. егvптѣ. 41 Х. П. опущено. 42 Х. П. приб. и. 43 П. аароню. 44 Х. П. отидѣта. 45 Х. П. чръмномоу. 46 Х. П. видѣвше. 47 Х. П. люди. 48 Х. П. възопиша. 49 Х. П. рекоуще. 50 Х. П. изведе. 51 Х. възпи, П. възопи.

81

Примѣчанія: А Къ этой цифрѣ на среднемъ полѣ приписано новымъ почеркомъ хъ. Б Въ паче а передѣлано изъ о. В Буквы ъш въ възмогъшю написаны сверхъ соскобленнаго. Г Буквы га написаны сверхъ соскобленнаго. Д За колико читаемъ буквы лко, зачеркнутыя въ рукописи. Е Передъ пусти зачеркнутъ слогъ пу. Ж Передѣлано въ горьци. З Буквы хъ соскоблены; слѣдующее за ними и вписано позже. И Второе м зачеркнуто. І Надъ строкой болѣе новымъ почеркомъ приписано ше.


жишас̑ . и насилѧхутъ им . Єгуптѧне работою . в си 1 же времена родисѧ Моисѣи в Жидех̑ 2 . и рѣша волъстви 3 Єгупєтьстии цс̑рю . ӕко родилъсѧ єс̑ дѣтищь /л.37/ въ Жидох̑ . иже хощеть погубити Єгупет̑ . ту 4 абьє повелѣ цс̑рь ражающаӕсѧ 5 дѣти Жидовьскыӕ вмѣтати в рѣку 6 . мати же Моисѣѡва оубоӕвшисѧ сего погублениӕ . вземъши 7 младенѣць . вложи 8 въ крабьицю 9 . и нєсъши постави в лузѣ . в се же времѧ . сниде дщи 10 фараѡнова Фермуфи купатьсѧ11. и вїдѣ ѡтроча плачющєс̑ 12 . и възѧ 13 є и пощади є . и нареч̑ имѧ єму Моисии . и въскорми є . и бс̑ьи 14 ѡтроча красно . и быс̑ . д҃ А . лѣт̑ . и приведе и дщи фараѡнѧ 15 къ ѡц҃ю своєму фара̑ѡну . видѣвъ же Моисѣӕ фараѡнъ 16 . нача любити 17 фараѡнъ 18 ѡтроча 18 . Моисїи же хапаӕсѧ 19 за шию цс̑рву . срони вѣнѣць съ главы 20 цс̑ревы . и попра и . видѣвъ 21 же волхвъ . реч̑ цс̑рви ѡ цс̑рю погуби ѡтроча се . аще ли нє погубиши . имаєть 22 погубити всь Єгупєт̑ . и нє послуша єго цс̑рь . но паче Б повелѣ не погубити 23 дѣтии Жидовьскыхъ . Моисѣєви же възмогъшю З. и быс̑ великъ в дому фараѡни . и быс̑ цс̑рь инъ 24 . възавидѣша єму боӕрє . Моисѣи же оуби Єгупьтѧнина . бѣжа изъ Єгупта . и приде в землю Мадиамьску . и ходѧ по пустыни . наоучисѧ ѿ ан҃гла Гав̑риила Г . ѡ бытьи всего мира . и ѡ пѣрвѣмъ чл҃вци . и ӕже суть была по нем̑ . и по 25 потопѣ . и ѡ смѣшении ӕзыкъ . аще кто колико 26 Д лѣтъ бѧше 27 былъ . и звѣзноє 28 хожениє 29 . и число земльную

82

мѣру 30 . и всѧку мудрость . по семъ же ӕвисѧ єму Бъ҃ в купинѣ ѡгньмь . и реч̑ єму видѣхъ бѣду люд̑и моих̑ въ Єгуптѣ . и низълѣзохъ 31 изѧти ӕ ѿ руку Єгупетьску 32 . изъвести ӕ ѿ землѧ тоӕ . ты же иди къ фараѡну цс̑рю Єгупєтъску . и реч̑ши єму пусти 33 Е Изл҃ѧ 34 . да три д҃ни положать требу Гс̑у Бу҃ . аще не послушаєть тебе цс̑рь Єгупетъскыи . побью и и 35 всими чюдесы моими . и пришедъшю Моисѣѡви . и нє послуша єго фараѡнъ . и пусти Бъ҃ . ı҃ . казнии на фараѡна . а҃ . рѣкы въ кровь . в҃ . жабы . г҃ . мьшицѣ . д҃ . пѣсьӕ мухы . е҃ . см҃рть на скотъ . s҃ . прыщьєве 36 горющии 37 Ж . з҃ . градъ . и҃ . прузи . ѳ҃ . тма три дн҃и .ı҃ . /л.37об./ моръ въ члв҃цѣхъ . сего рад . ı҃ . казнии быс̑ на нихъ . ӕко . ı҃ . мс̑ць 38 топиша дѣти Жидовьскы 39 . єгда же быс̑ моръ въ Єгуптехъ 40 З и 41 реч̑ фараѡнъ Моисѣѡви 42 . брату єго Аарону 43 . ѿидета 44 въскорѣ . Моисѣи же събравъ люди Жидовьскыӕ . поиде ѿ землѧ Єгупетъскыӕ . и ведѧше ӕ Гс̑ь путемъ по пустыни . къ Чермьмному 45 И морю . и предъидѧше пред ними нощью столпъ ѡгньнъ . а во дн҃и ѡблаченъ . слышавъ же фараѡнъ . ӕко бѣжать людє . погна по нихъ . и притисну ӕ къ морю . видѣвъ 46 І же людє 47 Жидовьстиї . въспиша 48 на Моисѣӕ ркуще 49 . почто изве 50 ны на см҃рть . и въспи 51 Моисѣи къ Бу҃ . и реч̑ Гс̑ь что вопиєши къ мнѣ . оудари жезломъ в море . и створи Моисѣи тако . и раступисѧ вода на двоє . и внидоша сн҃ве Изл҃ви

Варіанты: 1 Х. П. въниде. 2 Х. П. приб. и. 3 Х. П. приб. и. 4 Х. П. приб. и. 5 Х. П. вода морскаа. 6 Х. П. меронь. 7 Х. П. приб. Г(оспод)ь. 8 Х. П. рекоуще. 9 Х. П. лоучше. 10 Х. П. нам. 11 Х. П. опущено. 12 Х. П. хоухнаніе. 13 Х. П. им. 14 Х. П. съліявшю, сълиавшоу. 15 Х. П. телчю, телчоу. 16 Х. П. приб. и. 17 П. ошиб. моѵсеиви. 18 Х. П. изсѣче. 19 Х. П. приб. къ. 20 Х. еда, П. егда. 21 Х. на горѣ тоу. 22 Х. П. племя. 23 П. ошиб. соудоуа. 24 Х. приб. и. 25 Х. П. их. 26 Х. П. приб. и. 27 Х. П. приб. и. 28 Х. П. предаше. 29 Х. П. расхищеніе. 30 Х. П. помиловаше. 31 Х. П. оукланяхуся. 32 Х. П. приб. и. 33 Х. П. приб. и. 34 Х. П. Г(оспод)ь. 35 Х. П. ошиб. пламени. 36 Х. ис чрѣва, П. ис чрева. 37 Х. П. прежде. 38 Х. П. приб. и. 39 Х. П. приб. и. 40 Х. П. Б(ог)у. 41 Х. П. и. 42 Х. П. црствова. 43 Х. П. црствовавъ. 44 Х. П. ровоамь. 45 Х. П. едино. 46 Х. П. самарію. 47 Х. П. соломоновь. 48 Х. П. опущено. 49 Х. П. тако. 50 Х. П. приб. и начаща. 51 Х. П. опущено, и приб. и. 52 Х. П. приб. начаша. 53 Х. П. арѣи. 54 Х. П. приб. их.

83

Примѣчанія: А Это гна написано надъ строкой, кажется, рукой самого писца. Б Буквы оу написаны поверхъ соскобленнаго. В Буква ц въ тѣльцью передѣлана въ ч. Г Буквы мле, ошибочно написанныя за буквами пле въ племя, зачеркнуты. Д Это слово написано надъ строкой. Е Это слово приписано на правомъ полѣ съ знакомъ выноски едва ли не болѣе позднею рукой. Ж Буква е въ ерѣи написана по скобленному. З Буква ц переправлена въ ч.


в море . видѣвъ 1 же 2 фараѡнъ 3 гна А по нихъ . сн҃ве же Изл҃ви проидоша по суху 4 . ӕко излѣзоша на брегъ . и съступисѧ море 5 ѡ фараѡнѣ и ѡ воихъ єг̑ . и възлюби Бъ҃ Изл҃ѧ . и идоша ѿ морѧ три д҃ни по пустыни . и придоша в Мерроу Б 6 . и бѣ ту пода горка . и възропташа людє на Ба҃ . и показа имъ 7 древо . и вложи є Моисѣи въ воду . и ѡсладишасѧ воды . по семъ же пакы . възропташа людє на Моисѣӕ . и на Арона ркущи 8 . луче 9 ны 10 бѧшє въ Єгуптѣ . єже ӕдохом̑ мѧса и тукъ . и хлѣбъ до сытости . и 11 реч̑ Гс̑ь Бъ҃ Моисѣѡви . слышах хулнаниє 12 сн҃въ Изл҃евъ . и дасть и 13 манну ӕсти . по семъ же дасть имъ законъ . на горѣ Синаистии . и Моисѣѡви въшедъшю на гору къ Бу҃ . ѡни же съльӕвше 14 тѣльцью 15 В главу 16 . поклонишасѧ аки Бу҃ . ихъ же Моисѣи 17 исъсѣче 18 . ҂г҃ . числом . по семъ же пакы възропташа на Моисѣӕ . и на Арона . єже не бѣ воды . и реч̑ Гс̑ь 18 Моисѣѡви . оудари жезломъ в камень рекъ . исъ сего̑ камени єгда 20 нє испустивѣ воды . и разгнѣвасѧ Гс̑ь на Моисѣӕ . ӕко не възвеличи Гс̑а . и нє вниде в землю ѡбѣтованую . сего рад роптаньӕ ѡнѣхъ ради . но възведе и на гору Вамьску . и пока̑/л.38/за єму землю ѡбѣтованую . и оумре Моисѣи ту на горѣ 21 . и приӕ власть Іс̑съ Навгинъ . сии приде въ землю ѡбѣтованую . и изби Хананѣиско племѧ 22 Г . и всели в нихъ мѣсто сн҃ы Изл҃вы . оумѣрьшю же Іс̑су . быс̑ судьӕ 23 въ нєго мѣсто Июда 24 . инѣхъ судии быс̑ . д҃ı . при них̑ же забывше Ба҃. изъведъшаго

84

ӕ 25 изъ Єгупта 26 . начаша служити бѣсом . и разъгнѣвасѧ Бъ҃ 27 прєдаӕшеть 28 ӕ иноплєменьником на расхыщєниє 29. и єгда сѧ начьну каӕти помиловашеть 30 их . и пакы оукланѧхусѧ 31 на бѣсослужениє . по сихъ же служаше Илии жрець . и по семъ Самуилъ пророкъ . рѣша людє Самуилу постави нам цс̑рѧ . и разъгнѣвасѧ Бъ҃ на Изл҃ѧ . и постави̑ надъ ними цс̑рѧ Саоула . таче Саоулъ не Д изволи ходити въ завѣтѣ Гс̑ни . избра Гс̑ь Дв҃да 32 постави и цс̑рѧ надъ Изл҃емъ . и оугоди Дв҃дъ Бу҃ 33 . сему Дв҃ду клѧсѧ Бъ҃ 34 . ӕко ѿ племени 35 єг̑ родитис̑ Бу҃ . и пѣрвоє начаша про̑рчьствоват̑ ѡ воплощєнии Би҃и рекъ . изъ щрева 36 прєже 37 дн҃ьница ро̑дихъ тѧ . се же про̑рчьствовавъ . м҃ . лѣт̑ . и оумре . и по нєм цс̑ртвова 38 про̑рчьствова сн҃ъ єг̑ Соломонъ . иже 39 възгради цр҃квь Бв҃и 40 и нарєч̑ ю ст҃аӕ ст҃ыхъ . и быс̑ мудръ но 41 на конѣць поползесѧ . цс̑ртвв̑овъ 42 лѣт̑ . м҃ . и оумре . по Соломонѣ же цс̑рьствовавъ 43 сн҃ъ єг̑ . Роаваам 44. при семъ раздѣлисѧ цс̑ртво на двоє . Жидовьскоє въ Єрс̑лмѣ ѡдино 45. а другоє в Сурии 46. въ Самарѣи же цс̑ртвова Єровамъ холопъ Соломонъ 47 . иже створи двѣ кравѣ златѣ . и постави єдину вь Вефили на холмѣ . а другую въ Єнданѣ . и рєкъ 48 се ба҃ твоӕ Изл҃ю . и кланѧхусѧ людє . а Ба҃ забыша . таче 49 и въ Иєрс̑лмѣ 50 забывати Ба҃ начаша 51 кланѧтис̑ 52 Валу Е . рекъшє ратьну бу҃ . єже єсть Єрѣи 53 Ж. и забыша Ба҃ ѡц҃ь своихъ . и нача Бъ҃ посылати к нимъ про̑ркы . про̑рци же начаша ѡблицатї 54 З ѡ безаконьи ихъ . и ѡ слу-

Варіанты: 1 П. ошиб. велви. 2 Х. П. приб. я. 3 Х. прорицаите. 4 Х. П. жидовстѣм. 5 Х. П. нача, и приб. проркь. 6 Х. ıосѣи, П. иосѣи. 7 Х. отмѣтаа. 8 П. ошиб. ни. 9 Х. ıезекеиль, П. иезекеилъ. 10 Х. П. приб. и. 11 Х. негодованми, П. негодованными. 12 Х. П. прославится. 1313 Слова и на всяком... имя мое въ языцѣх въ П. опущены. 14 Х. кандило. 15 Х. и истлю. 1515 Слова ислю тя... приведу тя въ П. опущены. 16 Х. не. 17 Х. П. опущено. 18 Х. П. тъи. 19 Х. П. приб и субот (съ б. юсомъ) ваших. 20 П. приложися. 21 Х. .П. блсвеніе. 22 Х. П. разороу. 23 Х. П. іоудииоу. 24 Х. П. тіи. 25 П. ошиб. боудит. 26 П. възвѣщая. 27 Х. П. прежде. 28 П. нам. 29 Х. П. призовется. 30 Х. П. приб. по. 3131 Слова имя ново... имя въ Х. П. опущены. 32 Х. П. наречтся. 33 Х. П. всѣх. 34 П. опущено. 35 Х. П. языкы. 36 Х. П. приб. и. 37 Х. П. г(лаго)ла. 38 Х. П. мою. 39 Х. П. приб. реч.

85

Примѣчанія: А Буква ч переправлена въ ц. Б Второй разъ написанное за этимъ вся зачеркнуто. В Надъ ислю приписаио надъ строкой ть (истьлю).


женьи кумиръ . ѡни же начаша про̑ркы избивати . ѡбличаєми ѿ них̑ . и разгнѣвасѧ Бъ҃ на Изл҃ѧ велми 1 . и /л.38об./ реч̑ ѿрину ѿ 2 себе и призову ины люд иже менє послушают . и аще съгрѣшат не помѧну съгрѣшениӕ ихъ . и нача посылати про̑ркы гл҃ѧ . прорѣчаитє 3 ѡ ѿвѣржении Жидовьстѣ 4 . и ѡ призваньи стран̑ . пѣрвоє же начаша 5 про̑рчьстьвовати Ѡсии 6 гл҃ѧ . преставлю цс̑ртво дому Изл҃ва . и скрушю лукъ Изл҃евъ . и нє приложю пакы помиловати дому Изл҃ва . но ѿмѣтаю 7 ѿвѣргусѧ ихъ гл҃ть Гс̑ь . и будут̑ блудѧще въ ӕзычехъ А. Иєремѣӕ жє реч̑ . аще станєть Самуилъ и 8 Моисѣи нє помилую их̑ . и пакы тои же Єремѣӕ реч̑ . тако гл҃ть Гс̑ь се клѧхсѧ именемъ моим̑ великымъ . ащє будеть ѿселѣ кдѣ имѧ моє имєнуємо въ оустѣх̑ Июдѣискыхъ . Иєзекѣль 9 же реч̑ . тако гл҃ть Гс̑ь Аданаи . расъсѣю вы всѧ 10 Б ѡстанкы твоӕ въ всѧ вѣтры . зане ст҃аӕ моӕ ѡсквѣрнавистє вьсими нєгодовани 11 твоими . азъ же тѧ ѿрину . и нє имамъ тѧ помиловати пакы . Малахиӕ жє реч̑ . тако гл҃ть Гс̑ь . оуже нѣс̑ ми хотѣньӕ въ вас̑ . понєже ѿ въстока и до запада имѧ моє прослависѧ 12 въ ӕзыцѣх̑ . и 13 на всѧком мѣстѣ приноситсѧ кадило 14 имени моєг̑ . и жертва чс̑та . занє вельє имѧ моє въ ӕзыцѣх̑ 13 . сего рад дамъ васъ на поносъ . и на пришєствиє въ всѧ ӕзыкы . Исаӕ вєликыи реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . простру руку свою на тѧ . ислю 15 В тѧ и расѣю тѧ . и понє 16 приведу тѧ 15. и пакы и 17 тъ 18 же рєч̑ възненавидѣхъ праздникы ваша . и начаткы мс̑ць ваших̑ 19 не приємлю . Амосъ жє̑

86

про̑ркъ рєч̑ слышитє слово Гс̑не . азъ приємлю на вы плачь . домъ Изл҃въ падесѧ и нє приложи 20 въстати . Малахиӕ жє реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь послю на вы клѧтву . и проклѣну блгс̑влениє 21 ваше . и разорю 22 и не будет̑ въ вас̑ . и много пророчьствоваша ѡ ѿвѣржении их̑ . симъ же про̑ркомъ повелѣ Бъ҃ про̑рчьствовати . ѡ призваньи инѣх̑ странъ . в них мѣсто . нача звати Исаӕ так̑ гл҃ѧ . ӕко законъ ѿ мєнє изидєт . и судъ мо/л.39/и свѣтъ странамъ . приближаєтсѧ скоро правда моӕ . изидеть . и на мышцю мою страны оуповают̑ . Иєремѣӕ же реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . и положю дому Июдову 23 завѣтъ новъ . даӕ законы в разумѣньӕ ихъ . и на сѣрдца ихъ напишю . и буду имъ въ Бъ҃ . и ти 24 будут 25 мьнѣ въ люди . Исаӕ же реч̑ ветхаӕ мимоидоша . а новаӕ възвѣщаю 26 . и преж̑ 27 възвѣщениӕ ӕвлено быс̑ вамъ 28. поитє Гс̑ви пѣс̑ нову работающим ми призоветь 29 имѧ ново . єже блгс̑витьс̑ 30 имѧ 31 ново . єже блгс̑витсѧ имѧ 31 всеи земли домъ мои . домъ мл҃твѣ прозоветсѧ 32 по̑ всѣмъ 33 ӕзыком . тои же Исаӕ гл҃ть ѿкрыєть Гс̑ь 34 мышьцю свою ст҃ую . прєд всѣмї ӕзыкы 35 . оузрѧть вси конци землѧ спс̑ниє Ба҃ нашег̑ . Дв҃дъ же хвалитє Гс̑а вси ӕзыци 36 похвалитє єго вьси людє . тако Бу҃ възлюбившю новыѧ̑ люди . рекъ имъ снити к нимъ самъ . и ӕвитис̑ чл҃вком плотью . и пострадати за Адамово прє̑ступлєниє . и начаша про̑рочьствовати . ѡ воплощении Бж҃ии . и пѣрвоє Дв҃дъ гл҃ѧ 37 рєч̑ Гс̑ь Гс̑ви моєму сѧди ѡдѣсъную мене 38 . дондеже положю врагы твоӕ подножьє ногама твоима . и пакы реч̑ Гс̑ь 39 къ мнѣ сн҃ъ

Варіанты: 1 Х. П. посолъ. 2 Х. П. спсти. 3 Х. П. нас. 4 Х. П. власть быс. 5 П. призовется. 6 Х. П. съвѣта. 7 Х. П. предѣла конца. 8 Х. П. се д(ѣ)ваа въ оутробѣ зачнет. 9 Х. П. нарекоут. 10 Х. П. приб. и. 11 Х. П. приб. доме. 1212 Вмѣсто еда не... июдовах въ Х. П.: ничим же менши еси въ влдках ıоудовах. 13—13 Вмѣсто быти князь их въ Х. П.: иже оупасет люди моа. 14 Х. П. раждающіа, и приб. и. 15 Х. въмѣнится. П. вомѣнится. 16 Х. П. опущено. 17 Х. П. и. 18 Х. и прорекоша. 19 П. от. 20 Х. П. рекоуще. 21 Х. П. съвѣт. 22 Х. П. съвещаша. 23 Х. П. рекоуще. 24 Х. съпротивлюся, П. сопротивлюся. 25 Х. П. опущено. 26 Х. П. опущено. 27 Х. П. стоуда заплеваніа. 28 Х. истребим, П. оуистребим. 29 Х. П. живот. 30 Х. П. вашь. 31 Х. П. висящь. 32 Х. П. прямо. 33 Х. П. овча. 34 Х. П. распростръ. 35 Х. П. опущено. 36 Х. П. рекоша. 37 Х. П. въскрсни. 38 Х. П. приб. въста яко спя г(оспод)ь. и пакы. 39 Х. П. приб. да. 40 Х. П. ошиб. приб. не. 41 Х. вас. 42 Х. П. опущено. 43 Х. П. кровѣ. 44 Х. П. имоуща. 45 Х. П. прорчьствоваша. 46 Х. П. в. 47 Х. П. опущено. 48 Х. П. еда. 49 Х. П. опущено. 50 Х. П. прежде. 51 Х. П. приб. же. 52 Х. П. прежде. 53 Х. П. рекох. 54 П. избывающих, и приб. и. 55 Х. П. закон. 56 Х. П. приб. и. 57 Х. П. плѣны. 58 Х. опущено. 59 Х. П. опущено. 60 Х. П. иноплеменника.

87

Примѣчанія: А Здѣсь надъ строкой новымъ почеркомъ приписано: доме. Б Буква и въ иякову надъ строкой. В Буква ц переправлена въ ч. Г Буква о переправлена въ ъ въ словѣ во.


мои єси ты . азъ днс̑ь родих тѧ . Исаӕ же реч̑ не солъ 1 ни вѣстьники̑ . но самъ Гс̑ь пришедъ сп҃сеть 2 ны 3 . и пакы ӕко дѣтищь родисѧ намъ . єму же быс̑ 4 начало 4 на рамѣ єго . и прозоветсѧ 5 имѧ єго вєлика свѣта 6 ан҃глъ . и велика власть єго . и миру єг̑ нѣс̑ конца 7 . и пакы се въ оутробѣ дв҃аӕ зачат̑ 8 . и родить сн҃ъ . и прозовуть 9 имѧ єму Єммануилъ . Михѣӕ же реч̑ 10 ты Вифлеѡме 11 А Єфрантовъ . єда 12 нє моглъ єси быти в тысѧщах̑ Июдовах̑ 12. ис тебе бо ми изидет̑ старѣишина быти 13 кнѧзь 13 их̑ 13 въ Изл҃и . исходъ єг̑ ѿ днии вѣка . сего рад̑ дастьсѧ до времени . ражающаӕ 14 родит̑ . и прочии ѿ брат̑ӕ єго ѡбратѧтсѧ на сн҃ы Изл҃евы . Иєремиӕ же реч̑ . се Бъ҃ наш̑ и нє оумѣнитсѧ 15 инъ инъ 16 к нєму . изъѡбрѣте вьсѧкъ пут̑ художьства . ӕко 17 дасть Иӕкову Б ѡтроку своєму . по сихъ же на земли ӕвисѧ . /л.39об./ и съ чл҃вкы поживе . и пакы чл҃вкъ єс̑ . и кто оувѣсть ӕко Бъ҃ єсть . ӕко чл҃вкъ же оумираєть . Захарьӕ же реч̑ нє послушаша сн҃а моєг̑ . и нє оуслышю ихъ гл҃ть Гс̑ь . Иѡсѣи реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь плоть моӕ ѿ нихъ̑ . проркоша 18 жє и ѡ 19 стрс̑ти єго . ркущє 20 ӕкож̑ реч̑ Исаӕ ѡ лютѣ дш҃и ихъ . понеже свѣтъ 21 золъ свѣщаша 22. ркуще 23 свѧжє̑мъ праведника . и пакы тои же реч̑ тако гл҃ть Гс̑ь . азъ нє супротивлюс̑ 24 ни 25 противлюсѧ 26 . ни гл҃ю противу . плєщи мои дах̑ на раны . и ланитѣ мои 26. на заоушєниє . и лица сво̑єг̑ нє ѿвратих̑ ѿ стыдѣньӕ 27 . Єремиӕ же реч̑ приидитє

88

въложим̑ древо въ хлѣбъ єг̑ . изътребимъ 28 ѿ землѧ животъ єг̑ . Моисѣи же реч̑ ѡ распѧтьи єго . оузрите жизнь 29 вашю 30 висѧщю 31 предъ 32 ѡчима вашима̑. и Дв҃дъ реч̑ въскую шаташасѧ ӕзыци . Исаӕ же реч̑ ӕко ѡвьца 33 В на заколеньє веденъ быс̑ . Єздра же реч̑ блгс̑внъ Бъ҃ распро̑стеръ 34 руцѣ свои . и спс̑лъ Иєрс̑ма и ѡ въскрс̑нии же 35 єго рькоша 36. Дв҃дъ въстани 37 Бе҃ суди земли . ӕко ты наслѣдиши въ всѣх̑ странах̑ . и пакы 38 да въскрс̑неть Бъ҃ и 39 разидутсѧ врази єг̑ . и пакы въскрѣ̑сни Гс̑и Бе҃ мои да възнесетьс̑ рука твоӕ 40 . Исаӕ же реч̑ сходѧщии въ страну и сѣнь смѣ̑ртьную . свѣтъ восиӕєть на вы 41 . Захарьӕ же реч̑ и 42 ты въ крови 43 завѣта твоєго . испустилъ єс̑ оужникы своӕ ѿ рова нє имущи 44 воды . и ино мног̑ про̑рчьствова 45 . ѡ немь жє и събытсѧ все ❙ Реч̑ же Володимиръ . то во 46 Г коє времѧ събыс̑тьсѧ се 47 . и было ли се єсть . єгда 48 ли топѣрво хощет̑ быти се . и 49 философъ же ѿвѣщавъ реч̑ . єму . ӕко оуже преже 50 сьбыс̑сѧ все . єгда 51 Бъ҃ въплотис̑ ӕко же преже 52 ркох̑ 53 Жидомъ . про̑ркы избивающим 54 цс̑ремъ ихъ . законы 55 прєступающим̑ . прєдасть ӕ на расхыщениє 56 въ пленъ 57 . и 58 ведени быша въ Асурию грѣхъ ради их̑ . и работаша тамо лѣт̑ . о҃ . и по семъ възвратишас̑ на землю свою . и не бѣ оу нихъ цс̑рѧ. но архиєрѣи ѡбладаху ими . но 59 до Ирода . иноплєменьник̑ 60 . иже ѡблада ими в сего же власть ❙ /л.40/





      Шрифт



Попередня     Зміст     Наступна


Вибрана сторінка

Арістотель:   Призначення держави в людському житті постає в досягненні (за допомогою законів) доброчесного життя, умови й забезпечення людського щастя. Останнє ж можливе лише в умовах громади. Адже тільки в суспільстві люди можуть формуватися, виховуватися як моральні істоти. Арістотель визначає людину як суспільну істоту, яка наділена розумом. Проте необхідне виховання людини можливе лише в справедливій державі, де наявність добрих законів та їх дотримування удосконалюють людину й сприяють розвитку в ній шляхетних задатків.   ( Арістотель )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть мишкою ціле слово та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.