[Чижевський Дмитро. Українське літературне бароко. — К., 2003. — С. 163-188.]

Попередня     Головна     Наступна





Григорий Сковорода

Сад божественних пЂсней,
прозябшій из зерн священнаго писанія



ПЂснь 1-я

Сложенна 1757 лЂта в сію силу: блаженны непорочны въ путь ходящіи въ законЂ Господнемъ *.


1. Боится народ сойти гнить, во гроб,

Чтоб не был послЂ участный,

ГдЂ горит огнь не угасный;

А смерть есть святая, кончит наша злая,

5. Изводит злой войны в покой.

О смерть сія свята!

Не боится совЂсть чиста ниже перуна огниста, ни!

Сей огнем адским не жжется,

Сему жизнь райска живется.

10. О грЂх-то смерть родит, живу смерть наводит,

Из смерти ад; душу жжет глад.

О смерть сія люта!

Блажен, о блажен, кто с 1 самых пелен

Посвятил себя Христови,

15. День, ночь мыслит 2 в его словЂ,

Взяв иго благое и бремя легкое, /164/

К сему обык 3, к сему навык 4.

О жребій сей святый! 5

Кто сея отвЂдал сласти, вЂк в мірски не может пасти, ни!

20. В наготах, в бЂдах не скучит,

Ни огнь 6, ни мечь 7 не разлучит;

Все 8 сладость разводит, на сердце не 9 всходит,

Раз†10 тому, естли 11 кому

Дал знать искус драгій.

25. Христе жизнь моя, умерый за мя!

Должен был тебЂ начатки,

ЛЂт моих даю остатки.

Сотри сердца камень, зажжи в нем твой пламень,

Дай 12 смерть страстям и злым сластям,

30. Живу тебЂ мой свЂт.

А как от грЂхов воскресну, как одЂну плоть небесну,

Ты в мнЂ, я в тебЂ вселюся,

Сладости той насыщуся,

С тобою в бесЂдЂ, с тобою в совЂтЂ,

35. Как дня заход, как утра всход.

О! се златых вЂк лЂт!



* Пс. 118,1. Варіанти з Б. 291; 1 з.; 2 мислит; 3 обик; 4 навик; 5 святій; 6 огонь, очевидна помилка; 7 меч; 8 вся; 9 ни; 10 кромЂ; 11 если; 12 моя поправка: у Б. «Да».





ПЂснь 2-я

Из сего зерна: по землЂ ходяще, обращеніе имамы на небесЂхъ *.


1. Оставь, о дух мой, вскорЂ всЂ 1 земныи мЂста!

Взойди, дух мой, на горы, гдЂ правда живет свята,

ГдЂ покой, тишина от вЂчных царствует лЂт,

ГдЂ блещит та страна, в коей неприступный свЂт.

5. Оставь земны печали, и суетность мірских дЂл!

Будь чист хоть на час малый, дабы ты выспрь возлетЂл,

ГдЂ Іаковль Господь, гдЂ не вечерня заря,

ГдЂ весь ангельскій род лице его выну зрят.

О силоамски воды! Омый скверну от очес,

10. Омый всЂ членов роды, дабы взлетЂть 2 до небес,

Ибо сердцем не чист не может Бога узрЂть,

И нелзя до сих мЂст земленному долетЂть.

Душа наша тЂлесным не может довольна быть;

Она только небесным горит скуку насытить. /165/

15. Как поток к морю скор, как 3 сталь к магниту прядет, Пламень дрожит до гор, так дух наш к Богу взор рвет.

Кинь весь мір сей прескверний; он-то в точь есть темный ад.

Пусть летит невЂж враг 4 черный; ты в горный возвысись град,

И, по землЂ ходя, вселися в небесах,

20. Как учит Павел тя в своих чистых словесах.

СпЂши же в 5 вЂчну радость крильми умными отсель.

Ты нам обновишь радость, как быстропарный орел.

О преблаженна стать всего паче словесе! —

Кто в свой ум может взять, раз†сшедый с небесе.



* Филип., 3,20; 1 Пропоную читати «усЂ»; 2 в тексті Б. «возлетЂть»; 3 пропоную «как», замість «так» у Б; 4 пропоную слово «враг» випустить, вважаю його глосою; 5 Б. «во». Подаючи варіанти, я не звертаю уваги на поділ віршів на рядки, на поділ слів («не» разом з наступним словом і ти), на вживання великих літер. Текст друкую з поправками інтерпункції. Подаю вказівки на походження варіантів.





ПЂснь 3-я

Из сего сЂмени: прорости земля быліе травное *, сирЂчь, кости твоя прозябнутъ яко трава и разботЂютъ **.


1. Весна люба, ах, пришла! зима люта, ах, пройшла!

Уже сады расцвЂли и соловьев навели.

Ах, ты печаль! проч отсель! Не безобразь красных сел.

БЂжи себЂ в болота, в подземныи ворота!

5. БЂжи себЂ проч во ад! не для тебе рай и сад.

Душа моя процвЂла и радостей навела.

Щастлив тот и без утЂх, кто побЂдил смертный грЂх.

Душа его — Божій град, душа его — Божій сад.

Всегда сей сад дает цвЂты, всегда сей сад дает плоды,

10. Всегда весною там цвЂтет, и лист его не падет.

О Боже мой, ты мнЂ — град! О Боже мой, ты мнЂ — сад!

Невинность мнЂ — то цвЂты, любовь и мір — то плоды.

Душа моя есть верба, а ты еси ей вода.

Питай мене в сей водЂ, утЂшь мене в сей бЂдЂ.

15. Я ничего не боюсь; одних грЂхов я страшусь.

Убій во мнЂ всякій грЂх! се — ключ моих всЂх утЂх!



* Буття, 1,11; ** Ісайя, 66,14. /166/





ПЂснь 4-я

Рождеству Христову из сего зерна: съ нами Богъ *, розумЂйте языцы сирЂчь, помаза насъ Богъ духомъ; посла Духа Сына своего въ сердца наша **.


1. Ангелы снижайтеся, ко землЂ сближайтеся!

Господь бо, сотворшій вЂки, живет нынЂ с человЂки.

СтанЂте с хором вси собором!

Веселитеся, яко с нами Бог!

5. Се час исполняется! Се сын посылается!

Се лЂта пришла кончина! Се Бог посылает сына!

День приходит. ДЂва родит.

Веселитеся яко с нами Бог!

ОбЂщан пророками, отчими нароками,

10. РЂшит в послЂдняя 1 лЂта печать новаго завЂта;

Дух свободы внутрь нас родит.

Веселитеся, яко с нами Бог!

Даніилов каменю! Из купины пламеню!

Не сЂченный отпадаеш! Огнь сЂна не попаляеш!

15. Се наш камень! Се наш пламень!

Веселитеся, яко с нами Бог!

Расти ж благодатію, новый наш ходатаю!

Расти, да возможеш стати, да попалиш супостаты,

Да вселенну зря спасенну.

20. Веселимся вси, яко с нами Бог.

Мы ж тебе рожденному, гостеви блаженному,

Сердца всЂх нас отверзаем, в душевный дом призываем,

ПЂснь спЂвая, восклицая,

Веселящееся, яко с нами Бог.



* Іс, 8, 9; ** 2 Кор., 1, 21 — 2; 1 У Б. видруковано, очевидно, помилково — «послЂдня».





ПЂснь 5-я

Рождеству Христову из сего зерна: роди сына своего первенца и повить его и положи его вь яслЂхъ *.


1. Тайна странна и преславна!

Се — вертеп вмЂсто небес!

ДЂва — херувимов главна

И престолом вышним днесь.

5. А вмЂщен есть в яслЂх полно,

Коего есть не довольно

ВмЂстить и небо небес.

О блаженны тіи очи,

Что на сію тайну зрят,

10. Коих в злой мірской полночи

Привела к Богу заря.

Ангелскій ум тайну видит,

А плотскій муж 1 ненавидит,

Та бо всЂм им буйство есть. /167/

15. Мы же секрет сей небесный

Всегорящим серцем чтим

И хоть, как скот безсловесный,

З 2 под Христа сЂно ядим,

Поколь в мужа совершенна

20. Взросши, возможем блаженна

Самого Бога вкусить.



* Лука, 2, 7; 1 У Б. варіант невідомого походження: мірской толк; 2 У Б. видруковано «Из».





ПЂснь 6-я

В конец сего: испусти змій за женою изъ устъ своихъ воду, яко рЂку, да ю вь рЂцЂ потопить *. Той сотретъ тебЂ главу **.


1. Вонми, небо, и земля нынЂ ужаснися!

Море, безднами всЂми согласно двигнися!

И ты, быстротекущій возвратися, Іордане,

Прійди скоро крестити Христа Іоанне!

5. Краснозрачныя 1 лЂса, стези отворите 2,

Предитечу Іоанна ко Христу пустите.

Земныи же языци купно с нами всЂ ликуйте,

Ангелскія хори вси в небЂ торжествуйте!

Снійде Спас во Іордан, ста в его глубинЂ,

10. Се снійде нань и Дух свят 3 в видЂ голубинЂ.

Сей есть сын мой возлюбленный, отец з 4 облак вЂщаше;

Сей Мессія обновит естество все ваше.

Освяти струи и нам, змію сотри главу,

Духа твоего, Христе, росу даждь и славу,

15. Да не потопит нас змій, и мы всЂ 5 от земна края

Да почити полещем до твоего рая.



* Апок., 12, 15; ** Буття, 3, 15; 1 краснозрачныи; 2 оттворите; 3 снійде и Дух свят на — нь;  4 У Б. «из». Варіанти з ББ. 437 та Б. II, 213; 5 вси.





ПЂснь 7-я

Воскресенію Христову из сего зерна: единонадесять ученицы идоша вь Галилею на гору, аможе повелЂ имъ Іисусь *. Пасха!


1. Кто ли мене разлучит от любви твоей?

Может ли мнЂ наскучить дивный пламень сей?

Пусть весь мір отбЂжит!

Я буду в тебЂ жить, о Іисусе!

5. Веди меня с тобою в горній путь на крест;

Рад я жить над горою, брошу долню персть. /168/

Смерть твоя — мнЂ живот,

Желчь твоя — сластей род, о Іисусе!

Язвы твои суровы — то моя печать,

10. ВЂнец мнЂ твой терновый — славы благодать,

Твой сей поносный крест —

Се мнЂ хвала и честь, о Іисусе!

Зерно пшенично в нивах естли согніет,

ВнЂшность естли нежива, нов плод внутрь цвЂтет.

15. За один старый клас

В грядущій лЂтній час сторичный даст плод.

Сраспни мое ты тЂло, спригвозди на крест;

Пусть буду з внЂ не цЂлой, дабы внутрь воскрес,

Пусть внЂшной мой изсхнет,

20. Да новый внутрь цвЂтет; се смерть животна.

О новый мой Адаме! О краснЂйшій сын!

О всегосвЂтный сраме! О буйства Афин!

Под буйством твоим свЂт,

Под смертью — жизнь без лЂт. Коль темный закров!



* Мат., 28, 16.





ПЂснь 8-я

Воскресенію Христову. Из сего зерна: о! о! біжите на горы! * Востани спяй! ** Покой дасть Богъ на горЂ сей ***.


1. Объяли вкруг мя раны смертоносны;

Адовы бЂды обойшли несносны!

Найде страх и тма. Ах година люта!

Злая минута!

5. Бодет утробу терн болЂзни твердый;

Скорбна душа мнЂ, скорбна даже к смерти.

Ах кто мя от сего часа избавит?

Кто мя исправит?

Так африканскій страждет елень скорый;

10. Он птиц быстрЂе пить спЂшит на горы,

А жажда жжет внутрь, насыщена гадом

И всяким ядом.

Я на Голгофу поскорЂ 1 поспЂю;

Там висит врач мой меж двою злодЂю.

15. Се Іоанн здЂ при крестЂ рыдает,

Крест лобызает. /169/

О Іисусе! О моя отрадо!

ЗдЂ ли живеши? О страдальцев радость!

Даждь спасительну мнЂ цЂльбу в сей страсти,

20. Не даждь вЂк пасти.



* Захарія, 14, 5; ** Єфес, 5,14; *** Ісайя, 26, 6; 1 У Б. «поскорю».





ПЂснь 9-я

Святому Духу. Из сего: Духь твой благій наставить мя на землю праву *. Снизшедъ языки слія **. Разногласная возшумЂ ***.


1. Голова всяка свой имЂет смысл;

Сердцу всякому своя любовь,

И не однака всЂм живущим мысль;

Тот овец любит, а тот козлов.

5. Так и мнЂ вольность одна есть нравна

И безпечальный препростый путь,

Се — моя мЂра в житіи главна;

Весь окончится мой циркул тут.

Ты, святый Боже и вЂков творец,

10. Утверди сіе, что сам создал.

При тебЂ может все в благій конец

Так попасти, как к магниту сталь.

Аще ж не право зрить мое око,

Ты мене, отче, настави здЂсь;

15. Ты людских видиш, сидяй высоко,

Разных толь мнЂній безщетну смЂсь.

Тот на восточный, сей на вечерній край

Плывет по щастіе 1 со всЂх вЂтрил,

Иной в полночной странЂ видит рай,

20. Иной на полдень путь свой открыл

Один говорит: вот кто-то косит!

А другій спорит: се ктось стрижет!

А сей: у воза пять кол! голосит.

Скажи: кій бЂс нам в прах мысль сЂчет?



* Пс, 142, 10; ** Буття, 11, 7; *** Апок., 19, 1?; 1 Читаю «щастіе» замість «щастье», бо лише так дістаємо рівну кількість складів з попереднім рядком.





ПЂснь 10-я

Solum curo feliciter mori. Из сего зерна: блажень мужъ, иже въ премудрости умретъ и иже въ разумЂ своемъ поучается святынЂ *.


1. Всякому городу нрав и права;

Всяка имЂет свой ум голова; /170/

Всякому сердцу своя есть любовь;

Всякому горлу свой вкус есть каков.

5. А мнЂ одна только в свЂтЂ дума,

А мнЂ одно только нейдет с ума.

Петр 1 для чинов углы панскіи трет.

Федька купец при аршинь все лжет.

Тот строит дом свой на новый манер.

10. Тот все в процентах: пожалуй повЂрь!

А мнЂ одна только... (і т.д.).

Тот непрестанно стягает грунта.

Сей иностранны 2 заводит скота.

15. ТЂ формируют на ловлю 3 собак,

Сих шумит дом от гостей, как кабак.

А мнЂ одна только... (і т. д.).

Строит 4 на свой тон юриста 5 права.

20. С диспут студенту трещит голова.

ТЂх безпокоит Венерин амур.

Всякому голову мучит свой дурь 6.

А мнЂ одна только в свЂть дума,

Как бЂ умерти мнЂ не без ума.

25. Тот панегирик сплетает со лжей.

ЛЂкарь в подряд ставит мертвых людей.

Сей образы жировых чтет тузов.

Степка бЂжит как на сватьбу в позов.

А мнЂ одна только... (і т. д.).

30. Смерте страшна! замашная косо!

Ты не щадиш и царских 7 волосов,

Ты не глядиш, гдЂ мужик, а гдЂ царь —

Все жереш 8 так, как солому пожар.

35. Кто ж на ея плюет острую сталь?

Тот, чія 9 совЂсть, как чистый хрусталь.



* Сирах, 14, 21; У Б. подано варіанти, не відомо відкіля взяті: 1 Сват; 2 со всЂх націй; 3 Тот на картинах малюет; 4 крутит; 5 приказній; 6 у Б. «дур»; 7 ничіих; 8 Ђси; 9 в ково.





ПЂснь 11-я

В конец сего: бездна бездну призываетъ *, въ законЂ Господни воля его **. Далъ бы ти воду живу, сирЂчь, волю волЂ и безднЂ твоей бездну мою *** 1.


1. Нелзя бездны окіана горстью персти забросать,

Нелзя огненнаго стана скудной каплЂ прохлаждать.

Возможет ли в темной яскинЂ гулять орел? /171/

Так как в поднебесный край вылетит он осель,

5. Так не будет сыт плотским 2 дух.

Бездна дух есть в человЂкЂ 3, вод всЂх ширшій и небес.

Не насытишь тЂм во вЂки, что плЂняет зрак очес.

Отсюду-то скука, внутрь скрежет, тоска, печаль,

Отсюду несытость, из капли жар горшій встал.

10. Знай: не будет сыт плотским дух.

О роде плотскій! невЂжды! доколЂ ты тяжкосерд?

Возведи сердечны вЂжды! Взглянь выспрь на небесну твердь.

Чему ты не ищеш знать, что-то зовется Бог?

Чему не толчеш, чтоб увидЂть его ты мог? 4

15. Бездна бездну удовлит вдруг.



* Па, 41, 8; ** Па, 1, 2; *** Іоанн, 4, 10; 1 Переставляю слово «сирЂчь» з місця перед словами «о законЂ» на те місце, де воно зараз стоїть; перші три тексти узяті з Св. Письма, а далі йде пояснення Сковороди до слов «воду живу». І в інших цитатах з Письма він іноді щось змінює або додає; 2 плотскій — очевидно, помилка; 3 Читаю з огляду на внутрішню риму «человЂкЂ» замість видрукованого у Б. «человЂцЂ». «ЧеловЂкЂ» також у ББ. 352=Б. II, 145; у ББ. 352 варіант; «мір сей весь»; у ББ. 430 — Б. II, 206 варіанти; 4 смог.





ПЂснь 12-я

Из сего зерна: блаженны нищи духомъ *, сіесть, премудрость книжника во благовременіи празднества и умаляяйся въ дЂяніях своихъ, упремудрится **. Упразднитеся и разумЂйте...***


1. Не пойду в город богатый. Я буду на полях жить.

Буду вЂк мой коротати, гдЂ тихо время бЂжит.

О дубрава! 1 о зелена! о мати моя родна!

В тебЂ жизнь увеселенна, в тебЂ покой, тишина,

5. Города славны, высоки на море печалей пхнут.

Ворота красны, широки в неволю горьку ведут.

О дубрава! о зелена!.. (і т.д).

Не хочу Ђздить на море, не хочу красных одеж;

10. Под сими крыется горе, печали, страх и мятеж.

О дубрава! о зелена!.. (і т. д.).

Не хочу за барабаном ити плЂнять городов.

Не хочу и штатским саном пугать мЂлочных чинов.

15. О дубрава! о зелена!.. (і т. д.).

Не хочу и наук новых, кромЂ здраваго ума,

КромЂ умностей Христовых, в коих сладостна душа.

О дубрава! о зелена! (і т. д.).

20. Ни чего я не желатель, кромЂ хлЂба да воды. /172/

Нищета мнЂ есть пріятель; давно мы з нею сваты.

О дубрава! о зелена!.. (і т. д.).

25. Co всЂх имЂній тЂлесних — покой да воля свята,

КромЂ вЂчностей небесных — одна се мнЂ жизнь свята.

О дубрава! о зелена!.. (і т. д.).

А естли до сих угодій и грЂх еще побЂдить,

30. То не знаю, сей выгоды возможет ли лутче быть,

О дубрава! о зелена!.. (і т. д.).

Здравствуй, мой милый покою! во вЂки ты будеш мой.

Добро мнЂ быти с тобою; ты мой вЂк будь, а я твой.

35. О дубрава! о свобода! в тебЂ я начал мудрЂть;

До тебе моя природа, в тебЂ хощу и умрЂть.



* Мат., 5, 3; ** Сирах, 38, 24; *** ?; 1 Б. друкує в різных строфах різно: «дубрава» або «дуброва».





ПЂснь 13-я

O fortunatos nimium bona si sua norinl agricolas! (Virg. 2 Georg. Vers. 458). Из сего: изыдите отъ среды ихъ... * Прійди, брате мой, водворимся на селЂ **. Тамо роди тя мати твоя ***.


1. Ах, поля, поля зелены,

Поля цвЂтами распещрены!

Ах, долины, яры,

круглы могилы, бугры.

Ах, вы, вод потоки чисты!

5. Ах, вы, берега трависты!

Ах, ваши волоса,

вы кудрявые лЂса!

Жайворонок меж полями

Соловейко меж садами;

Тот выспрь летя сверчит 1,

а сей на вЂтвах свистит 2.

10. А когда взойшла денница.

Свищет в той час всяка птица,

Музыкою воздух

растворенный шумит вкруг.

Только солнце выникает,

Пастух овцы выганяет

15. И на свою свирьль

выдает дрожливой трель.

Пропадайте думы трудны,

Города премноголюдны!

А я с хлЂба куском

умру на мЂстЂ таком.



* 2 Кор., 6, 17; ** Пісня пісень, 7, 12; *** Пісня пісень, 8, 5. Варіанти з вид. Багалія, який не вказує, відкіля їх узято: 1 свирчит; 2 на голлях лящит.





ПЂснь 14-я

Древняя малороссійская о суетЂ и лести мірской в сей силЂ: на стражи моей стану и взыду на камень * (Обновленна в 1782 лЂтЂ).

1

1. Коликая слава нынЂ?

Зри на буйность в сей годинЂ!

2

5. НынЂ — скипетр и булава,

Утро вставши — худа слава /173/


О Израиль! гидры звЂря

Коль велика в оном мЂра,

нужно разумЂти.


3

Днесь піяна скачет воля,

10. Утро вставши, тщетна доля.

О Израиль! водна звЂря

Камо ведет цЂль и мЂра?

Нужно что 1 прозрЂти.


4

Сирен лестный окіана.

Сладким гласом 2 обаянна

15. БЂдная душа на пути

Хощет на всегда уснути 3,

не доплывши брега.


5

Плоть! Мір! О не сытый аде!

Все тебЂ ядь, всЂм ты яд!

День, нощь челюстьми зЂвает.

20. Все без взгляду поглощает.

Кто избЂжит сЂти?

Сердце пробождает сквозь;

РуцЂ связанны и нозЂ.

Как избЂгнуть сЂти?


6

Се пучина всЂх есть жруща!

Се есть челюсть всЂх ядуща!

О Израиль! Кита звЂря

Се тебЂ толк, мЂть и мЂра,

плоть не насыщает.


7

25. Ах, простри бодро 4 вЂтрила

И ума твоего крила 5,

Пловущи по 6 бурном морю,

Возведи зЂницы 7 в гору,

да потечет 8 путь прав.


8

Лучше жити во пустынЂ,

30. Затворившись во яскинЂ,

Пребывать в мЂстах безвЂстных

И не слышать гласов лестных.


9

Будь ты мнЂ Ираклій тщивый,

Будь Іона прозорливый,

35. Главы попали зміины,

Китовой из блевотины

выскочить мнЂ на кефу.



* Аввакум, 2, 1; 1 Пропоную читати «то» та замінити ? комою. Варіанти з ББ. 193=Б. II, 64; 2 гласом его;’ всегда желает уснути; 4 распространи бодр; 5 крыла; 6 пловущіи на; 7 очеса; 8 Б. II, 64: потечеш.





ПЂснь 15-я

великой субботЂ из сего зерна: почи Богъ въ день седмый *, аще внидуть въ покой мой **.


1. Лежиш во гробЂ, празднуеш субботу.

По трудах тяжких, по кровавом поту.

Князь ни коих дЂл в тебЂ не имЂет,

Князь сего міра, что всЂми владЂет.

5. О не слыханны се слЂды!

О новый роде побЂды!

О сыне Давидов! /174/

Сыне Давидов, Лазаря воззвавый

З 1 мудростей земных до небесной славы,

10. Убій тЂлесну и во мнЂ работу!

Даждь мнЂ с тобою праздновать субботу,

Даждь мнЂ ходить в твои слЂди,

Даждь новый род сей побЂды,

О сыне Давидов!



* Буття, 2, 2; ** Євр., 4, 1; 1 У Б. видруковано «Из».





ПЂснь 16-я

в сію силу: дугу мою полагаю на облацЂ *.


1. Пройшли облака. Радостна дуга сіяет.

Пройшла вся тоска. СвЂт наш блистает.

Веселіе сердечное есть чистый свЂт ведра,

Если миновал мрак и шум мірскаго вЂтра.

5. О прелестный мір! Ты мнЂ — окіан, пучина.

Ты мрак, облак, вихр, тоска, кручина.

Се радуга прекрасная мнЂ ведро блистает,

Сердечная голубочка мнЂ мир вЂщает.

Прощай, о печаль! прощай, прощай, зла утроба!

10. Я на ноги встал, воскрес от гроба.

О, отрасле Давидовска! Ты брег мнЂ и Кифа,

Ты радуга, жизнь, ведро мнЂ, свЂт, мир, олива.



* Буття, 9, 13.





ПЂснь 17-я

Житейское море, воздвигаемое зря *, и проч.


1. Видя житія сего я горе,

Кипящее, как Чермное море,

Вихром скорбей, напастей, бЂд,

Разслаб, ужаснулся, поблЂд.

5. О горе сущим в нем!

Возвратил я бЂдный бЂг мой вскорЂ,

Чтоб не скрытись с фараоном в морЂ.

Се к пристани тихой бЂжу

И воплем плачевным глашу,

10. ВоздЂв горЂ руцЂ.

О Христе! не даждь сотлЂть во адЂ!

Даждь мнЂ в твоем жить небесном градЂ, /175/

Да не повлечет мя в свой слЂд

Блудница мір, сей темный свЂт!

15. О милости бездна!



* Іс, 57, 20.





ПЂснь 18-я

Господь гордымъ противится, смиреннымъ же даетъ благодать *.


1. Ой ты, птичко жолтобоко,

Не клади гнЂзда высоко!

Клади на зеленой травкЂ,

На молоденькой муравкЂ.

5. От, ястреб над головою

Висит, хочет ухватить,

Вашею живет он кровью.

От, от, кохти он острит!

Стоит явор над горою,

10. Все кивает головою.

Буйны вЂтра повЂвают,

Руки явору ламают.

А вербочки шумят низко,

Волокут мене до сна.

15. Тут течет поточок близко;

Видно воду аж до дна.

На что ж 1 менЂ замышляти,

Что в селЂ родила мати?

Нехай у тЂх мозок рвется,

20. Кто высоко в гору дмется,

А я буду себЂ тихо

Коротати милый вЂк.

Так минет мене все лихо,

Щастлив буду человЂк.



* Петр, 1, 5, 5; 1 Можливо також читання «же мнЂ». У Б. помилково «что ж мнЂ».





ПЂснъ 19-я

В сей конец: нЂсть наша брань къ плоти и крови... *; поперши льва и змія **; воспріймите и мечъ духовний, иже есть глаголъ Божій... ***


1. Ах ты тоска проклята! о докучлива печаль!

Грызеш мене измлада, как моль платья, как ржа сталь.

Ах ты скука! ах ты мука! люта мука!

ГдЂ ли пойду, все с тобою вездЂ всякій час.

5. Ты как рыба из 1 водою, всегда возлЂ нас.

Ах ты скука! ах ты мука! люта мука!

ЗвЂряку злу заколеш, естли возмеш острый нож,

А скуки не побореш, хоть меч будет и хорош.

Ах ты скука! ах ты мука! люта мука!

10. Добросердечное слово колет сих звЂрей;

Оно завсегда готово внутрь твоих мыслей.

Ах ты скука! ах ты мука! люта мука! /176/

Христе, ты меч небесный в плоти нашея ножнах!

Услиши вопль наш, слезы, пощади нас в сих звЂрях!

15. Ах ты скука! ах ты мука! люта мука!

Твой нам свишше глас пресладкій, аще возревет,

Как молнія, полк всЂх гадких звырей ражженет,

Проч ты скука! прочь ты мука, з дымом, с чадом.



* Еф., 6, 12; ** Па, 90, 12; *** Еф., 6, 17; 1 У Б. «с». Сложена 1758 г. в степах переяславских в селЂ КавраЂ.





ПЂснь 20-я

нареченная сигор. В сем маленьком но высоком градикЂ пирует Лот со дщерьми: во градЂ Бога нашего, въ горЂ святій его *; уподоблю его мужу мудру, основавшему храмину свою на каменЂ **; кто взыйдетъ на гору Господню?***


1. Кто сердцем чист и душею,

Не нужна тому броня,

Не нужен и шлем на шею,

Не нужна ему война.

5. Непорочность то его броня

И невинность алмазна стЂна,

Щит, меч и шлем ему сам Бог

15. Сей свят град бомб не боится,

Ни клеветничіих стрЂл

И хитрых мин не страшится,

Всегда цЂл и не горЂл.

Непорочность есть то адамант

20. И невинность есть святый то град.

Там полещи и там почій!

О міре! Мір безсовЂтный!

Надежда твоя в царях?

10. Мниш, что сей брег безнавЂтный?

Вихрь развЂет сей прах.

Непорочность — се тебЂ сигор,

И невинность — вот небесный двор!

Там полещи и там почій!

В сем градЂ и врагов люблят,

Добро воздавая врагам,

Для других здравіе гублят,

25. Не только добры другам 1.

ГдЂ же есть оный толь прекрасный град?

Сам ты град, з души вон выгнав яд,

Святому духу храм и град.



* Пс., 14, 1; ** Мат., 7, 24; *** Пс, 23, 3; 1 У Б. «другим».





ПЂсня 21-я

в конец сего: возвЂсти ми, его же полюби душа тоя *; гдЂ пасеши, гдЂ почиваеши въ полудни?**


1. Щастіе, гдЂ ты живеш? Горлицы, скажите!

В поле ли овцы пасеш, голуби взвЂстите!

О щастіе, наш ясный свЂт,

О щастіе, наш красный цвЂт!

5. Ты, мати и дом, появися, покажися!

Щастіе! гдЂ ты живеш? мудрыи скажите! /177/

В небь ли ты пиво пьеш? книжники взвЂстите!

О щастіе... (і т. д.).

10. Книжники се все молчат, птицы тож всЂ нЂмы,

Не говорят, гдЂ есть мать, мы же всЂ не вЂмы.

О щастіе... (і т. д.).

15. Щастія нЂт на землЂ; щастія нЂт в небЂ;

Не заключилось в углЂ; индЂ искать требЂ.

О щастіе... (і т. д.).

20. Небо, земля и луна, звЂзды всЂ, прощайте!

ВсЂ вы мнЂ — гавань дурна, впред не ожидайте.

О щастіе... (і т. д.).

25. ВсЂ я минул небеса, негли вдаль обрящу,

И преисподняя вся, негли его срящу.

О щастіе... (і т. д.).

30. Се мой любезный прескор скачет младый елень,

Вышше небес, вышше гор; крын мой — чист, нов, зелен.

О щастіе! мой свЂт ясный!

О щастіе! мой цвЂт красный!

35. Ты, мати и дом, нынЂ вижу, нынЂ слышу!

Сладкость его есть гортань, очи голубины,

Весь есть любовь и харран, руцЂ кристаллины.

О щастіе... (і т. д.).

40. Не прикасайся ко мнЂ: абіе мя срящешь,

Не обрЂтай мя извнЂ: абіе обрящешь.

О щастіе... (і т. д.).

45. Ах! Обрати мнЂ твой взор; он мя воскриляет,

Вышше стихій, вышше гор он мя оперяет.

О щастіе... (і т. д.).

50. Сядем себЂ, брате мой, сядем для бесЂды.

Сладок твой глагол живой, чистит мнЂ всЂ бЂды.

О щастіе! Мой свЂт ясный!

О щастіе! Мой цвЂт красный!

55. Ты, мати и дом, днесь тя вижу, днесь тя слышу. /178/

В полдень ты спишь на горах, стадо пасеш в кринах,

Не в гергесенских полях и не в их долинах.

О щастіе... (і т. д.).



* Пісня піс., 3, 3; ** Пісня пісень, 1, 7.





ПЂснь 22-я

Помни послЂдняя твоя и не согрЂшиши *. Есть путь, мнящійся быти правъ, послЂдняя же его адъ **.


1. Распростри вдаль взор твой и разумны лучи

И конец послЂдній поминай.

ВсЂх твоих дЂл в кую мЂть стрЂла улучит?

Наблюдая всЂх желаній край,

5. На коих вещах основал ты дом?

Естли камень, то дом соблюдет,

Естли ж на пескЂ твоих стать хором,

От лица земли вихр разметет.

Всяка плоть пЂсок есть и мірска вся слава

10. И его вся омерзЂет сласть.

Возлюби путь ускій; бЂгай обща права;

Будь твоя Господь с Давидом часть.

Естли нужно есть вернуться в Сіон,

То зачЂм тебЂ в мір снисхождать?

15. Путь опасен есть во Іерихон;

Живи в градЂ, иже всЂх нас мать.

Естли же пустился 1 ты в сію дорогу,

Бог скорЂе путь да преградит,

Ибо знаеш, что снійшовши в бездну многу,

20. То ум в безднЂ зол наш не родит.

О ты, иже все дух тойжде еси

И число твоих не скудЂет лЂт,

Ты разбойничи в нас духи смЂси!

Пусть твоя сокрушит буря сЂть!



* Сирах, 18, 24; ** Притчи, 14, 12 — 16, 25; 1 У Б. «опустился» — мабуть, помилка.





ПЂснь 23-я

Из сего: исчезоша въ суетЂ дніе... * Искупующе еремя, упразднитеся и уразумЂйте...**


1. О дражайшее жизни время!

Коль тебя мы не щадим!

Коль так, как излишне бремя,

Всюду мещем, не глядим! /179/

5. Будто прожитый час возвратится назад,

Будто рЂки до своих повернутся ключей,

Будто в наших руках лЂт до прибавки взять,

Будто наш з безчисленных составленный вЂк дней.

Для чего ж мы жить желаем

10. ЛЂт на свЂтЂ восем сот,

Ежели мы их теряем

На всякій бездЂлиц род!

Лутче час один честно жить, неж скверно цЂлый день,

Лутче один день свят от безбожнаго года,

15. Лутче один год чист, неж десяток сквернен,

Лутче в пользЂ десять лЂт, неж весь вЂк без плода.

Брось, любезный друг, бездЂлья,

ПресЂчи толикій вред,

Сей момент пріймись до дЂла;

20. Вот, вот, время уплывет.

Не наше то уже, что прійшло мимо нас,

Не наше то, что породит будуща пора,

Днешній день только наш, а не утренній час.

Не знаем, что принесет вечерняя заря.

25. Естли ж не умЂеш жити,

Так учись фигуры сей!

Ах! не может всЂх вмЂстити

Разум хитрости тоей.

Знаю, что наша жизнь полна суетных врак,

30. Знаю, что преглупая тварь в свЂтЂ человек,

Знаю, что чЂм живет, тЂм горшій он дурак,

Знаю, что слЂп тот, кто закладает себЂ вЂк.



* Єр., 20, 17; ** ? зр. пісню 12-ту; Rogatus quidam philosophus, quid est pretiosissimmum, respondit: tempus.





ПЂснь 24-я

Римського пророка Горатія, перетолкованная малороссійским діалектом в 1765 годЂ. Она начинается так; otium divos rogat in patenti и пр. Содержит же благое наставленіе к спокойной жизни.


1. О покою наш небесный! ГдЂ ты скрылся с наших глаз?

Ты нам обще всЂм любезный, в разный путь разбил ты нас.

За тобою то вЂтрила простирают в кораблях,

Чтоб могли тебе тЂ крила по чужих сыскать странах.

5. За тобою маршируют, разоряют города,

цЂлый вЂк бомбандируют, но достанут ли когда? /180/

Кажется, живут печали по великих больш домах!

Больш спокоен домик малый, естли в нужных сыт вещах.

Ах, ничЂм мы недовольны: се источник всЂх скорбей!

10. Разных ум затЂев полный — вот источник мятежей!

Поудержмо дух несытый! Полно мучить краткій вЂк!

Чтоль нам дасть край знаменитый? Будеш тоже человЂк.

Вить печаль 1 вездЂ летает, 2 по землЂ 3 и по водЂ,

Сей бЂс 4 молній всЂх быстряе, может 5 нас сыскать вездЂ.

15. Будьмо тЂм 6, что бог дал, рады 7, разбиваймо скорбь 8 шутя;

Полно нас червям снЂдати; вить 9 есть чаша 10 всЂм людям.

Славны, напримЂр, герои, но побиты на полях.

Долго кто живет в покоЂ, страждет в старых тот лЂтах.

Вас Бог одарил грунтами, но вдруг может то пропасть,

20. А мой жребій с голяками, но Бог мудрости дал часть.

Nihil est ab omni parte beatum. Есть чаша всЂм людям.



Варіанти з ББ. 337=Б. 130: 1 тоска; 2 лЂтает; 3 земли; 4 дух; 5 лише ББ. можит. Варіанти з перекладу Плутарха «О спокойствіи душевном» — вид. М. А. Масловим, цит. стор. 32: 6 будь же все тЂм; 7 ради; 8 разбивай всяк грусть; 9 вЂдь; 10 свое.





ПЂснь отходная 25-я

отцу Гервасію Якубовичу, отходящему из Переяслова в БЂлгород на архимандритскій и судейскій чин в 1758 годЂ, из сего зерна: Господь сохранитъ вхожденіе твое и исхожденіе твое, не дасть во смятеніе ноги твоея *.


1. Ђдеш, хощеш нас оставить?

Ђдь же весел, цЂлый, здравый!

Будь тебЂ вЂтры погодны,

Тихи, жарки, ни холодны;

5. Щастлив тебЂ путь вездЂ отсель будь!

Путныи исчезнут страхи;

Спите подорожны прахи;

Скоропослушныи кони

Да несут, как по долонЂ,

10. Щастливым слЂдом, как гладеньким льдом!

Облаки, прочь вы невЂрны!

Не дійтесь, дожды чрезмЂрны!

Вар не ожжи полуденный;

СвЂтом луны озаренный,

15.Щастлив сей путь повсюду в ночь будь.

Той твои направит ноги,

Кой дал землю и дороги,

Бодро сидяще высоко

Путь твой хранящее око.

20. Щастлив сей отход благословит вход.

Радуйся страна щастлива!

Пріймешь мужа добротлива.

Брось завистливые нравы! /181/

ВЂрен есть его познавый.

25. Щастлив на степень, конец на блажен.



* Пс., 120, 8.





ПЂснь 26-я

епископу Іоанну Козловичу, входящему во град Переяслав на престол епископскій из 1753 года. Из сего зерна: тако да просвЂтится свЂтъ вашъ предъ человЂки, яко да видятъ ваша добрая дЂла... *


ПоспЂшай гостю, поспьшай,

Наши желанія увЂнчай!

Как мусикійскій сличный слух

Сладостью тЂло движет и дух 1.

Так всежеланный твой приход,

ЦЂлый подвигл град и весь народ.

Град 2 печальный Переяслав!

Часто сиротство твое дознав,

ИзмЂну вышняго смотри.

Се свЂтлый день тебе озари,

По волнам твой корабль шалЂл,

Се в корабль 3 паки твой кормчій сЂл,

Он путь управит до небес,

Преднося Христовых свЂт словес.

В нем весь духовный узриш плод,

Как в чистовидных зерцаль вод 4,

Агнцу послЂдуя Христу,

Кротко очистит нечистоту.

Он и дЂлом и языком

ИсцЂлит дух твой, язвлен грЂхом.

Сколько честнЂйшій плоти дух,

Сколько земного небесный круг,

Столько душевных врач 5 страстей

Превозвышает плотских врачей.

Христе, источник благ святой!

Ты дух на пастыря излій твой.

Ты будь ему оригинал,

Чтоб на его смотря поступал

Паствы его всяк человЂк

И продолжи ему щастлив вЂк.



* Мат., 5, 16; 1 Переставляю «движет и» замість «и движет», що не дає сенсу; 2 В виданні Б. «Граде», але тоді псується розмір. В першому рядку останньої строфи Сковорода вживає номінатив замість вокативу («источник»). Отже, на поправку маю право. Можливо, що «Граде» все ж відповідає ритмічним устремлінням Сковороди; його спробам починати вірші ритмічно однаково (про це див. в тексті); /182/ 3 В вид. Б. «корабель». Сковорода завше пише «корабль»; 4 Замінюю кому на точку. Далі не згадую моїх змін інтерпункції. 5 «Враг» в вид. Багалія очевидна помилка; 6 Б. 1753 про нашу поправку див. текст розвідки.





Мелодіа

На образ зачатія Пречистыя Богоматери, имущія под ногами круг міра, умаляющуюся луну и змія с яблоком своим. Сей образ стоит в богословской школЂ в ХарьковЂ. Выображенна сія мелодія 1760 года, как был я учителем піитическія школы.


1. Воззри! Се дЂва стоит, чиста ложеснами!

Яблоко, змій, мір, луна под ея ногами.

Яблоком является плотска сласть безчестна,

В кую влечет, как змій, плоть хитра и прелестна.

5. Круг міра образует злу смЂсь мырских мнЂній,

Алуна знаменует сЂнь мырских имЂній.

ПобЂди сія! Христос и в тебЂ вселится.

Будь как дЂва чист: мудрость в сластях не мЂстится.





ПЂснь 27-я

БЂлоградскому епископу Іосафу Миткевичу, посЂщающему вертоград духовнаго училища в Харько†из сего зерна: Господи! призри съ небесе и виждь, и посЂти виноградъ сей, его же... * Плодь духовний есть любовь, радость, миръ и пр. **


1. Вышних наук саде святый!

Лист розовый и цвЂт твой красный.

Пріми на тя весенный вид!

Се возсія день твой благій!

5. Озарил тебе свЂт ясный.

Дух дыша свышш благословит,

Возвеселися, о полк древес,

Больших и маленьких всЂх сонм весь!

Пастырю наш! Образ Христов,

10. Тих, благ, кроток, милосердый,

Зерцало чистое доброт!

Красна неси нозЂ, готов

Мир благовЂстить нам твердый.

Призри на сей священ оплот;

15. От тебе помощи весь он ждет,

Сердце и руцЂ тебе дает.

Ты сад напой, сей святый сад,

Током вод благочестивых

З самых апостольских ключей.

20. Не допусти ересей яд. /183/

Отжени прочь всяк род лживых.

Да родит духовных царей,

Царство царя простирая всЂх,

Адскій же скиптр низвергая, грЂх.

25. Да зрит в него бодрый взор твой!

При твоем не спящем взорЂ,

И лист его не отпадет;

Не лист на нем будет пустой,

ЛицемЂрно лстящ, но вскорЂ

30. Весь плод духовный принесет —

ВЂру, мир, радость, кротость, любовь

И иный весь святый род таков.

Так от тебе сам царей царь,

И сего народ свят просит,

35. И чтож тебЂ сего милЂй?

Иль Христу кій лутчій дар.

Се дар первый, что приносит

Пастырь на паст†свят святЂй.

Он же на дЂло сам укрЂпит

40. И тебЂ жизнь святій продолжит.



* ?; ** Гал., 5, 22.





ПЂснь 28-я

о тайном внутрь и вЂчном веселіи боголюбных сердец из сих зерн: веселіе сердца животъ человЂку и радованіе мужа долгоденствіе *, аже аще погубить душу свою мене ради, той спасетъ ю **; что пользы человЂку, аще пріобрящетъ мыръ весь, отщетится ще души своей! ***


1. Возлети на небеса, хоть в версальскіи лЂса,

ВздЂнь одежду золотую,

ВздЂнь и шапку хоть царскую;

Когда ты не весьол, то всеьо ты нищ и гол.

5. Проживи хоть триста лЂт, проживи хоть цЂлый свЂт,

Что тебЂ то помогает,

Естли сердце внутрь рыдает?

Когда ты не весьол, то всьо ты мертв и гол.

Завоюй земный весь шар, будь народам многим царь,

10. Что тебЂ то помогает,

Аще внутрь душа рыдает?

Когда ты не весьол, то всьо ты подл и гол.

Брось пожалуй думать мнЂ, сколько жителей в лунЂ!

Брось Коперниковски сферы, /184/

15. Глянь в сердечныя пещеры!

В душЂ твоей глагол, вот будеш с ним весьол!

Бог есть лутчій астроном, Он найлутчій 1 економ.

Мать блаженная натура

Не творит ни-что же здура.

20. НужнЂйшее тебЂ, найдеш то сам в себЂ.

Глянь, пожалуй, внутрь себе: сыщеш друга внутрь себе.

Сыщеш там вторую волю,

Сыщеш в злой блаженну долю,

В тюрмЂ твоей там свЂт, в грязи твоей там цвЂт.

25. Правду Августин пЂвал: ада нЂт и не бывал;

Воля — ад твоя проклята,

Воля наша — пещ нам ада.

ЗарЂжь ту волю, друг, то ада нЂт, ни мук.

Воля! О несытый 2 ад. ВсЂ 3 тебЂ ядь, всЂм ты яд.

30. День, нощь челюстьми зЂваеш 4,

ВсЂх без взгляда поглощаешь;

Убій ту душу брат, так упраздниш 5 весь ад.

Боже! О живый глагол! Кто есть без тебе весьол?

Ты един всЂм жизнь и радость,

35. Ты един всЂм рай и сладость.

Убій злу волю в нас, да твой владЂет глас.

Даждь пренужный дар нам сей; славим тя царя царей.

Тя поет и вся вселенна,

В сем законь сотворенна,

40. Что нужность не трудна, что трудность не нужна.



* Сирах, 30, 23; ** Мат., 10, 39; Марк, 8, 35; Лука, 9, 24; *** Мат., 16, 26; Марк, 8, 36; Лука, 9, 25; 1 У Б. «наилутчій», що збільшує кількість складів рядка на один. Варіанти з ББ. 454; 2 несытой; 3 все; 4 зЂваешь. 5 Аще змій сей закласть? Се! упразднен...





ПЂснь 29-я

В конец сей: повелЂ бурЂ и протч. Кто сей есть, его же вЂтры, море послушають? *

1. Чолнок мой бури вихр шатает,

Се в бездну, се выспрь вергает!

Ах, нЂсть мнЂ днесь мира

И нЂсть мнЂ навклира.

5. Се мя море пожирает!

Гора до небес восходит;

Другая до бездн нисходит;

Надежда мнЂ тает,

О пристанище безбЂдно,

Тихо, сладко, безнавЂтно!

О Маріин сыне!

Ты буди едине

15. Кораблю моему брегом.

Ты в кораблЂ моем спиши

Востани! Мой плач услыши!

Ах! Запрети морю,

Душа ищезает.

10. Ждах — и се нЂсть помогаяй! /185/

Даждь мнЂ помощь скору,

20. Ах! Востани моя славо!

Избави мя от напасти,

Смири в душЂ тлЂнны страсти;

Се дух мой терзают,

Жизнь огорчевают.

25. Спаси мя, Петра, молюся!



* Мат., 8, 26 — 27. Сложенна 1785 года, 17 дня в селЂ Великом БурлукЂ.





ПЂснь 30-я

Из сего древнего стиха;

τη̃ς ‛ώρας ’απόλαυε, ταχύ γαρ πάντα γηράσχει. ‛εν θέρος ’εξ ’ερίφου τραχυν ’έθηχε τράγον.

сирЂчь,

Наслаждайся дней твоих, все бо в малЂ старЂет.

В одно лЂто из козленка стал косматый цап *.


1. Осень нам проходит, и весна прошла,

Мать козленка родит, как весна пришла.

Едва лЂто запало, а козля цапом стало;

Цап бородатый.

5. Ах, отвержим печали! Ах, вЂк наш краткій, малый!

Будь сладкая жизнь.

Кто грусть в утробЂ носит завсегда,

Тот лежит во гробЂ, нежил никогда.

Ах, утЂха и радость! О сердечная радость!

10. Прямая ты жизнь.

Не красна долготою, но красна добротою,

Как пЂснь, так и жизнь.

Жив Бог милосердый! я его люблю.

Он мнЂ камень твердый; сладко грусть терплю.

15. Он жив не умирая, живет же с ним живая

Моя и душа.

А кому он не служит, пущай тот бЂдный тужит,

Прямой сирота.

Хощеш ли жить в сласти? не завидь нигдЂ.

20. Будь сыт з малой 1 части, не убойся вездЂ.

Плюнь на гробныя прахи и на дЂтскія страхи;

Покой — смерть, не вред.

Так живал афинейскій, так живал и еврейскій

Епикур Христос. /186/


Сложена во время открытія Харьковскаго намЂстничества, когда я скитался в монастырЂ СЂннянском.


* Сковорода подав і лат. переклад цього двовірша:

Utere temporibus, propere nam cuncta senescunt;

Una ex levi haedo messe fit hircus olens.

Баг. I, 69. Але Сковорода змінив в «Саду» і грецький текст, в цитаті, що він її наводить в листі, перший рядок інший:

τη̃ς ‛ώρας ’απόλαυε, διέρχεται πάντα τάχιστα.

Цитата захована нам яко цитата невідомого автора в «Палатинській Антології»; цитую за виданням Dübner’а; Antologia Palatina. Paris, 1872, II, стор. 294 (Caput XI, 51):

τη̃ς ‛ώρας ’απόλαυε, παραχμάξει ταχύ πάντα,

‛έν θέρος ’εξ ’ερίφου τραχυν ’έθηχε τράγον.

Там і старий лат. переклад:

Bona-hora fruere: pretereunt cito cuncta:

una aestas e capreolo hispidum facit hircum.

Переклад Гуґо Ґроція:

Utere flore tuo: namque aetas praeterit. Hoedus

Qui fuit, hie, aestas transeat, hircus erit;

1 У Б. «за малой» — очевидна помилка.














Додаток до глави 7-ї



В виданні Лисенка (1861 р.) маємо ще три вірші (стор. 49 — 51; за доставлення мені виписок з цього рідкого видання дякую панні Є. Двойченківні в Букарешті): «Ах, ты свЂте лестный», «Ах счастье, счастье бЂдное, злое», «Солнце восходит, прійдут красы». На жаль, належність двох останніх віршів Сковороді майже виключена.

(63). 1-й вірш писано дуже неправильним трохеєм, що нагадує силабічні спроби. До того в ньому маємо ознаки українського походження (рима «стрЂлы :: уязвили»), також одну неповну риму, типового для Сковороди типу (але лише ґрафічну): «вор :: спорь». Одна рима сумнівна: «примЂр:: зрЂл». Маємо досить чоловічих рим. Але схема невитримана. Ось як можна подати схему цілого вірша:

Строфа 1: 11А/11А/5Б.5Б/6в.6в/5г.

Строфа 2: 11А/11А/5Б.5Б/6в.6в/6г.

Строфа 3: 6а.5Б/6а.5Б/6в.6в/5г.5г/6д.

Строфа 4: 11А/11А/5Б.5Б/6в.6в/5г.

Строфа 5: 6а.5Б/6а.5Б/5В.5В/6Г.5Г.

Невитриманість схеми, може, походить від того, що видруковано вірш з відпису. Друкуємо вірш з ймовірним поділом на рядки: /187/


Ах, ты свЂте лестный, ты сердце крушишь,

Лютыми печальми только мя сушишь.

Теперь я стал знать, / крЂпко примЂчать,

Ах, как твои стрЂлы, / меня уязвили,

Ядовитыя.

Лести твоей, свЂте, я прежде не знал,

И за вЂрна друга тебя я считал;

Ах, ты хитрый вор, / в том больше не спорь:

В тебЂ лесть обмана, / жалка серцу рана

И весьма несносна.

Этот мнЂ в примЂту / жалостный примЂр:

Ходил я по свЂту / и часто сам зрЂл,

Как он все мЂняет / и всЂх оскорбляет.

Всему там бЂда, / как вдруг иногда

Тот свЂт заиграет.

Силен, как высоко летает, орел,

ВсЂ птицы боятся, когда он весел;

Над пЂшим орлом / вороны кругом

Летают, горкочут, / и злобно хлопочут, —

Ах несносна 1 жаль!

Как счастье служило, / нажил я друзей;

Всо тогда манило / их κ дружбЂ моей.

Теперь всЂ друзья / палят из ружья,

Как бы в мя попасть, / чтоб совсЂм пропасть.

(Ах, несносна жаль!) 2

И чайка кигиче, изгинь ты, куличе! 3


Проти авторства Сковороди говорить відсутність українських елементів в лексиці пісні.

(64). Другий вірш теж силабічний. Немає ніяких підстав приписувати його Сковороді. В кожнім разі це якийсь уривок. Розмір не витримано: 12а/11а/12б/11б/12в/12в/12Г/12Г/12д/11д/12е/11е/12ж. Можливо, розуміється, що після рими «Г» кінчалась перша строфа (кінчається і речення, разом з рядком) та починалась друга, що не закінчена. Зміст — міркування людини, що їй робити, — все не є певне; одружитись, зробитись купцем, вояком. З останнім рядком починається тема «неділання», але в цьому рядку її зовсім ще не розвинено, так що важко судити про сенс цієї думки. Наводжу вірш, розбивши його на ймовірні строфи;


Ах, счастіе, счастіе бЂдное, злое! 4

Крушишь и печалиш ты сердце мое, /188/

И сам я не знаю, что мини чинити;

Жениться ли мнЂ, холостым ли быти?

Возьму я багатчу, будет укоряти;

Убогую 5 взявши, нечЂм снабдЂвати;

Умная не даст мнЂ и слова сказать;

Дурную же стыдно людям показать.

Пошел бы я в купцы — не знаю божиться,

А не божившись, не можно разжиться;

Пошел бы в солдаты — нЂт силы ни мало,

Рушницу носить мини не пристало.

А так жити в мірЂ — ото наше дЂло...


Українізми вірша власне занадто різкі, щоб визнати вірш сковородинським; «мини» — у Сковороди «мене» або «мнЂ», «багатчу», «рушницу». Ніяких аргументів за приналежність вірша Сковороді не можна навести.

(65). Третій вірш — досить недоладно скомпонована пісня з ужитком кількох рядків з «Ой ти, птичко жовтобоко». Зі Сковородою вона, напевне, не має нічого спільного; навіть як припустимо, що її зіпсуто переписувачами, не можемо реконструювати її первісного стану, в якому вона мала б виглядати менш недоладно.



1 Читаю «несносна жаль» замість для укр. мови незвичайного «несносно жаль»; 2 Доповнюю гіпотетично останній рядок останньої строфи; 3 Цит. з української пісні (?), яку в вид. Лисенка було видруковано як останні рядки вірша, є, мабуть, таке саме motto після вірша, яке Сковорода має іноді (напр., в пісні 24-й «Саду»); 4 Читаю «счастіе» замість, «счастье»; 5 Може, треба читати «убогу» — пор. в попереднім рядку «багатчу».










Попередня     Головна     Наступна


Вибрана сторінка

Арістотель:   Призначення держави в людському житті постає в досягненні (за допомогою законів) доброчесного життя, умови й забезпечення людського щастя. Останнє ж можливе лише в умовах громади. Адже тільки в суспільстві люди можуть формуватися, виховуватися як моральні істоти. Арістотель визначає людину як суспільну істоту, яка наділена розумом. Проте необхідне виховання людини можливе лише в справедливій державі, де наявність добрих законів та їх дотримування удосконалюють людину й сприяють розвитку в ній шляхетних задатків.   ( Арістотель )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть мишкою ціле слово та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.