Лéв єст пáном, и срóкгость му з очій похóдить,
и жáден ся звЂр рóвня єму не нахóдить.
Именем тьíм c почáтку Лвóв, c княжáт назвáный,
и в кня̀зьт†тóм головóю мЂ́стом подáный.
В котром брáтство от патріáрхов єст надáно
и от крóлев вЂчне упривилієвáно.
Котрóє вéжу, гéрб свóй выстрихнéный мáєт
и о дóбром цéркви пи́льне промышлевáєт.
* * *
Гéрб цньíх Балáбанов межи всЂми єст значный.
Признáєт то ѝм з стáнов зáцных кóждый бáчный.
Же з дому тогó рыцьíрє венц выходи́ли
И обрóньцами ся отчи́зни находили.
И лáска пáна ѝх зáвше всЂм им служи́ла,
Кгды ж ся на ѝх вЂрности нЂ́кгды не мыли́ла.
Бог сáм на слýжбу собЂ́ их поволывáєт,
И з Балáбанов потЂху цéрков мЂвáєт.
ДО ВЕЛМОЖНОГО ПАНА, ЄГО МИЛОСТИ ПАНА АЛЕКСАНДРА
БАЛАБАНА, СТАРОСТЫ ВЂ́ННИЦКОГО И ПРОЧАЯ
Прійми ж юж ово, якъ сын церковный побожный,
упоминок тот, пане мой, пане велможный.
Александре Балабане, чогось венц жадал,
тоє, щасливым будучи, нынЂ оглядал.
Книгу, c книг Златоустого найпреднЂйшую
и якъ о ієрейст†найповажнЂйшую.
О котруй, ведлуг потребы, уподобаня,
пилноє от єпископа было стараня
Зешлого отца Гедеона Балабана,
нЂгды всЂм нам любого пастыря и пана,
Абы преложена была на язык славный
наш словенскій, межи многими стародавный,
Котрьíй нам, якъ и писмо, от бога дарован
и ту, в нашом краю, барзЂй выполерован,
И до друку коштом єго была подана,
и в пожиток межѝ духовныє роздана.
Нечулых от недбальства хотячи отвести,
а до почуваня ся в урядЂ привести.
И абы всЂ высокость стану того знали,
и зъ якою годностю на него вступали.
Чого иж очи оного не дочекали,
яко бы з друку книгу тую оглядали.
Вшак же, якъ бы ты ж, власне он сам тоє справил,
кгды тя бог тым дЂлом, зацный пане, набавил,
През що абы ся му памятка збудовала,
а твоя, пане, слава несмертелне тръвала,
Бодай памятка оного не умирала,
и всЂх цных Балабанов слава не згасала,
За их о хвалЂ божой пилноє стараньє
и о пожитечном церкви объмышлеваньє.
Сконд богу в тройци честь-хвала нехай походить,
а на так пяйкном стараню нЂкгды не сходить.
З оных людій зацных приклад беручи
и ним и других венц до доброго ведучи.
Якъ они на такіє речи кошт дають
и розныє книги з друкув на свЂт выдають,
Реч посполитую ними подъпираючи
и очи людзкіє праве отвираючи.
На котрых приклад рачил всЂм наступити
и ведлуг оных славу собЂ учинити,
Выданям книг церкви божой помагаючи,
памятку зацных продков своих взбужаючи,
Котрым дай Христе, у себе опочивати
и c святыми в небЂ вЂчне тріумфовати.
НА ЗЛАТОУСТАГО
Якъ архієрей, звыш отъ бога поволаный
и в справедливость єст ввесь свЂтно прибраный,
Душею, усты и языком ввесь злотистый
и c духа святого розумом пломенистый.
C котрого уст, якъ свЂча, наука походить
и, якъ зоря, котрая нЂкгды не заходить.
Око всеи повшехнои церкви ясноє,
незажмуреноє позреня и красноє.
Єсли и тымъ тЂлом в ХристЂ заснул дочасне,
леч и по смерти c книг своих учить ясне.
Іоанн, праве великій фЂляр церковный,
пастыр, стаду милый, и отець всЂм любовный.
Жродло вод живых вЂрным з себе пущаєт
и прагнучих души ними охоложаєт.
СтрумЂнь золотый, ясне ся улыскуючій,
водами живыми гойне обфитуючій.
Буйныє рЂки наук з себе выливаєт
и поле церковноє гойне напаваєт.
Солнце, под всЂм солнцем церквє наяснЂйшеє,
и свЂтло, надъ всЂ свЂтла неба свЂтлЂйшеє.
C темности и невЂдомости всЂх нас выводить,
а до свЂтлости и почуваня ся приводить.
Высокій стан священъства оповЂдаючи
и надъ вшелякую годность вывышшаючи.
До котрого абы знати, якъ приступати
и якого то ся уряду подыймати.
Якъ досконалои чистости потребуєт,
кто ся на пречистоє священъство готуєт.
И абы каждым наиздум не уступати,
и противно навалностям моцне стояти,
Страхов ся жадных намнЂй не обаваючи,
поволаня своє собЂ уважáючи.
О чом каждый таковый знати венц повинен,
абы богу и собЂ по том не был винен.
КЪ ЧЕСТНЫМ ПРЕЗВИТЕРОМ
О котрыє богу офЂру приносите
И опеку душ людзких на собЂ носите,
Бога найвышшого з людьми в єдно зводячи
И о збавеньє их до него ся молячи.
О котрыисте свЂтом всЂм и земли солю,
Не допущаючи робацтву анЂ молю
През недбальство в душах ся людзких заплодити
И за ненаукою допустити гнити.
О котрыє от згиненя люд збавляєте
И живота вЂчного их набавляєте,
Неоспалым оком душ людзких стерегучи,
ТЂло Христово збавенноє им даючи
И кров честную грЂхом ѝх на очищеньє,
Що они беручи, одержують збавеньє.
Хочете ли уряд свуй добре справовати
И пастырями ся власными найдовати?
В книзЂ ся туй цнуй о священст†закохайте
И всЂ мЂсца єи у себè уважайте.
Котрую Пілусіот святый залецаєт
И всЂм вам пожиток єи перекладаєт.
Такъ овым, котрыє ся на тот стан готують,
Якъ и тым, котрыє ся юж на нюм найдують.
Такъ въ повинности ся своюй почюваючим,
Якъ и о урядЂ тум занедбаваючим.
Дбалыє, абы чюйнЂйшими єще были,
A лЂнивыє дбальшими ся находили.
Обуйга святый пожитку ся домагаєт
И до полЂпшеня ся всЂх венц притягаєт.
Кгды ж жаден не может тамъ затвердЂлым быти,
Жебы ся не мЂл в нечулости отмЂнити.
ВсЂх бо вЂм серце книга тая проражаєт
И кождого к почюваню ся побужаєт.
Котрую охотне а пильне читаючи
И взрок свуй вдячне до неѝ обертаючи,
Обачиш, яковых цнут стан тот потребуєт,
И єсли ся кто ведлуг него заховуєт.
Внет c книги той кождый справитися может,
И до полЂпшеня ся бог му допоможет.
Тылко вдячность книзЂ, туй c себе укажЂте,
А до прочитаня ласкаве ю пріймЂте.
БОГУ НА ЧЕСТЬ И НА ЗАЗДРОСТЬ, СОБЂ́ САМУЙ ШКОДЛИВУЮ
Богу хвала, котрый здарыл початку быти
И тоѝ превзятои книги докончити.
Кгды бовЂм бог до доброго допомагаєт,
НЂкгды тамъ заздрость собою не подолаєт.
АнЂ якъ-колвек может того доступити,
Доброму прешкоду якую учинити.
И для того ж ты у всЂх єстесть въ ненависти,
О безецная и наддер злая заздрости.
Предъся ж, єдно зе злых, доброє въ собЂ маєш,
Же своими стрЂлами себè убодаєш.
И взрок зазростливых з иду венц померкаєт,
И внутр ся им з жалю срокгого уриваєт.
Кгды єсли речій потребных поспЂх видають,
З утрапенья сердечного аж омдлЂвають.
Нехай же ся сама въ собЂ заздрость зъидаєт,
А бог зъ речій таковых похвален бываєт,
В яких церков завше абы обфитовала
И ку оздобЂ свЂтно ними проквитала
Наук богословских въ гойноє розъмноженьє,
А на вЂчноє бога въ тройци увельбеньє.
Гавриїл Дорофієвич
Гавриїл Дорофієвич походив із Галичини, можливо, із самого Львова; принаймні вже 1590 р. він належить до львівського братства. Вчився у Константинополі, згодом в Острозі. Вчителями його були греки Кирило Лукаріс і Никифор. Із середини 90-х років Гавриїл Дорофієвич на службі "у львівського єпископа Гедеона Балабана Він співробітник «ученої колегії», зібраної Гедеоном та його небожем Федором Балабанами, яка діє у Львові! Стрятині та Крилосі. До цього гуртка входять, зокрема, такі відомі згодом українські просвітителі й поети, як Памво Беринда і Тарасій Земка. Прагнучи бути «в общую пользу великоименитому російскому роду» (див. передмову до Учительного євангелія, Крилос, 1606, арк. 2 ненум., і передмову до Требника, Стрятин, 1606, арк. 4 ненум.), учасники цього гуртка збирають бібліотеку, готують до видання і друкують книжки (у друкарні Гедеона Балабана), провадять освітню роботу. Будучи залежними від свого потентата, вони входять у конфлікт із львівськими братчиками, з якими той ворогує, не мирячись із втручанням у церковні справи «шевців, кравців, кушнірів, сідлярів...». Та по смерті Гедеона (1607) Гавриїл Дорофієвич, як гадають, знову починає співробітничати з братством. Наприкінці другого десятиріччя XVII віку він разом із Памвом Бериндою і Тарасієм Земкою переїздить до Києва і включається в роботу культурницького гуртка, зібраного в Києво-Печерській лаврі Єлисеєм Плетенецьким та Захарієм Копистенським. Тут Гавриїл Дорофієвич редагує книжки у лаврській друкарні. З іменем Гавриїла Дорофієвича більш-менш певно пов’язується авторство перекладу з грецької мови на українську двох книжок із творами Іоанна Златоуста — «Книги о священст※ (Львів, 1614) та «БесЂд на дЂянія святых апостол» (Київ, 1624), підготованих до видання ще в балабанівській «колегії». Г. І. Коляда припускає, що Гавриїл Дорофієвич міг бути перекладачем і «...БесЂды избранои о въспитаніи чад» того ж Іоанна Златоуста (Львів, 1609), хоч щодо авторства цього перекладу існують і інші гіпотези (див. примітку до віршів із цієї книжки). У всіх цих книжках містяться вірші. Але вірш на герб панів Долматів у «БесЂдах на дЂянія святых апостол» підписано криптонімом Тарасія Земки. Належність перекладу «БесЂды избраннои о въспитаніи чад» і віршів, уміщених у цій книжці, Гавриїлові Дорофієвичу залишається недостатньо обгрунтованою гіпотезою. Належність же йому віршів із «Книги о священст※ імовірніша, оскільки один із них позначено великими грецькими літерами «гама» і «дельта» (Г. Д.), що можна тлумачити як криптонім «Г[авриїл] Д [орофієвич]» (див.: Коляда Г. І. Гаврило Дорофеєвич, український літератор XVII ст. — Радянське літературознавство, 1958, № 3, с. 49 — 59). Подаємо ці вірші під іменем Гавриїла Дорофієвича умовно, не виключаючи можливості, що вони могли вийти з-під пера інших тогочасних поетів, зокрема Памва Беринди чи Тарасія Земки.
«Лев єст паном, и срокгость му з очій
походить...». У кн.: Иже в святых отца нашего Іоанна
Златоустаго архієпископа Константінополя книга о священъствЂ... Львів, братська
друкарня, 1614, тит. арк. зв. (див.: Ундольский, М., 1871, № 193; Каратаев,
Спб., 1883, № 215; Свєнціцький, Жовква, 1908, № 468; Петров,
Бирюк, Золотарь, К., 1958, № 58; Максименко, Львів, 1975, № 8).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 148 — 149.
Подається за першодруком, ЦНБ АН УРСР, Кир. 578, інв. № 4128.
«Герб цных Балабанов межи всЂми єст значный...». У кн.: Иже в святых отца нашего Іоанна Златоустаго архієпископа Константінополя
книга о священъствЂ.... Львів, 1614, арк. 2 ненум. (див. попередню примітку).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 149.
Подається за першодруком, той же примірник.
До велможного пана, єго милости пана Аленсандра
Балабана, старосты вЂнницкаго и прочая. У кн.: Иже в
святых отца нашего Іоанна Златоустаго архієпископа Константінополя книга о
священъствЂ.. Львів, 1614, арк. 2 ненум. зв. — арк. 3 ненум. Підпис: Г. Д. (див.
примітку до вірша «Лев єст наном, и срокгость му з очій походить...»).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 149 — 150.
Подається за першодруком, той же примірник.
На Златоустаго. У кн.:
Иже в святых отца нашего Іоанна Златоустаго архієпископа Константінополя книга
о священъствЂ... Львів, 1614, арк. 4 ненум. зв. (див. примітку до вірша «Лев
єст паном, и срокгость му з очій походить...»).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 150 — 151.
Подається за першодруком, той же примірник.
К честным презвЂтером. У
кн.: Иже в святых отца нашего Іоанна Златоустаго архієпископа Константінополя
книга о священъствЂ... Львів, 1614, арк. 29 ненум. — 29 ненум. зв. (див.
примітку до вірша «Лев єст паном, и срокгость му з очій походить...»).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 151 — 152.
Подається за першодруком, той же примірник.
Богу на честь и на заздрость, собЂ самуй
шкодливую. У кн.: Иже в святых отца нашего Іоанна
Златоустаго архієпископа Константінополя книга о священъствЂ... Львів, 1614, с.
447 (див. примітку до вірша «Лев єст паном, и срокгость му з очій
походить...»).
Публікації: Перетц, т. 1, ч. 2, Спб., 1900, с. 154.
Подається за першодруком, той же примірник.
Друкарська марка Львівського братства. Бесіди, Львів, 1609.